20 сложных моментов французского языка
Шрифт:
Это правило, однако, не касается глагола ^etre, после которого постоянно делается связывание с дополнением.
Je viens\ avec mon fr`ere. Ils lisent\ un livre.
HO: Je suis_'etudiant.
Иногда правило нарушается и с другими очень употребительными глаголами, такими как avoir, aller.
5. Запрещённым является связывание после союза et.
Marie et\ Anne.
Нужно отметить, что и перед союзом et обычно не делается связок, это связано с тем, что данный союз обычно вводит новую смысловую группу. Однако в составных числительных
После союза mais, однако, связки возможны: Mais il part aujourd’hui.
Однако после mais связывание не делается в выражении mais\ oui.
6. Не делается связывание после alors.
Alors\ elle est arriv'ee?
7. Не делается при инверсии в сложных временах между подлежащим и причастием прошедшего времени.
Sont-ils\ arriv'es?
8. Запрещёнными также являются связки внутри сложных слов при употреблении во множественном числе. Например, радуга по-французски – un arc-en-ciel, во мн. ч. des arcs\-en-ciel, но связывание не делается. Это касается также составных слов, которые записываются без дефиса: des machines\ `a laver.
9. Связывание не делается, конечно, перед словами, которые начинаются на h aspir'e. В словарях такие слова помечены обычно *. Обратите внимание, что сама буква h при этом всё равно никак не произносится.
des\ h'eros.
10. Нет связывания перед некоторыми словами, которые начинаются звуком j (й), а именно: yacht , yak, yaourt, yen, whiski.
11. Связывание не делается перед некоторыми числительными, а именно huit, onze. Mes\ onze chiens. Однако внутри составных чисел связывание, наоборот, обязательно: dix-huit, vingt-huit.
12. Не делается связывание после вопросительных слов quand, comment, combien.
Сomment\ ont-ils fait?
Исключение – вопрос «Как дела?» – «Comment_allez-vous?».
Также, вспомните, после quand – союза связывание делается.
Сравните:
Quand\ elle viendra? – вопросительное слово, связывание не делается.
Quand_elle viendra, je lui parlerai. – союз, связывание.
Иногда делается всё же связывание между quand + est-ce que.
Факультативное связывание.
Факультативное означает, что в этих случаях говорящий сам решает, делать ли ему связывание. Необходимо отметить, что стиль разговора «со связыванием» считается более свойственным официальной обстановке.
Как можно логично предположить, все случаи, которые не были описаны выше, относятся к факультативным связкам.
Приведу некоторые примеры.
1. Факультативные связки после наречий: trop aimable, vraiment aimable.
2. После отрицательной частицы pas и других (point, plus): il n’a pas appris la po'esie.
3. После предлогов, состоящих из нескольких слогов: apr`es, avant. Напоминаю, что после односложных предлогов связывание обязательно.
4. Уже упоминалось, что возможна связка между вспомогательным глаголом и причастием в сложных временах: elles sont arriv'ees.
5. Связывание возможно между существительным и прилагательным во множественном числе: des articles int'eressants.
4*20+10, или Система числительных
В целом, в системе нет ничего необычного, во многом французская система повторяет русскую. Есть так называемые «простые» числительные и «составные», то есть такие, которые состоят из других, меньших числительных. Например, в русском языке «пять» – простое числительное, а «двадцать пять» – составное, так как оно не имеет собственного названия, а состоит из других чисел.
Во французском языке всё практически то же самое, поэтому сама логика системы должна быть интуитивно понятна русскоязычным учащимся. Однако есть определённые моменты, которые вызывают трудности.
Если вы скачали список выше, обратите внимание вначале на числа
17 dix-sept (буквально: десять-семь)
18 dix-huit (десять-восемь)
19 dix-neuf (десять-девять)
Итак, числа 17, 18, 19 – составные.
Далее, после 20, как видите, все двузначные числа, которые заканчиваются на 1, имеют в названии союз et (и)
21 vingt-et-un (двадцать-и-один; дефис ставится по новым правилам орфографии)
31 trente-et-un (тридцать-и-один)
41 quarante-et-un
51 cinquante-et-un
61 soixante-et-un
Однако числительные, которые оканчиваются на другие цифры, кроме 1, не имеют в своём названии союза et (и)
22 vingt-deux
23 vingt-trois… и так далее.
Это правило, однако, нарушается, когда речь идёт о числительных 81 и 91: они строятся без союза:
81 quatre-vingt-un
91 quatre-vingt-dix…
Поговорим теперь о том, что вызывает наибольшие трудности – числах 70 и 90.
Прежде всего следует сказать, что собственные названия этих числительных, унаследованные от латинского языка, были утеряны. В современном французском языке числительные 70, 80 и 90 не имеют собственных названий и составляются из других чисел. Происходит это следующим образом:
70 представляется в виде 60 + 10, по-французски soixante-dix,
80 – как 4*20: quatre-vingts «четыре двадцатки»,
90 – как (4*20) + 10, то есть quatre-vingt-dix.
Когда мы прибавляем к этим числам ещё какие-то единицы, начинаются новые трудности.
71 представлено вовсе не как «70 + 10 + 1», но сразу как «70 + 11» : soixante-et-onze, 72 – «70 + 12» : soixante-douze и так далее. Та же система используется для чисел 91-99. Смотрите в списке.
Что касается чисел от 81 до 89, то к ним прибавляются обычные единицы.
Поэтому французские числительные действительно тяжело воспринимать на слух и записывать: ведь по-русски, когда нам диктуют, например, номер телефона и наш собеседник начинает говорить «шестьдесят…», мы уже можем написать цифру 6, однако, если мы слышим по-французски « soixante… », то мы должны ждать, что за этим последует, потому что « soixante… » может означать и «шестьдесят…», и «семьдесят…»!