40 лет Санкт-Петербургской типологической школе
Шрифт:
Рефлексивно-реципрокальная полисемия представлена достаточно широко в языках мира, но существуют также языки, где показатель реципрока не является полисемичным или же имеет полисемию без рефлексивного значения. Для полноты картины рассматриваются также те случаи, когда рефлексивное и реципрокальное значения представлены в языке отдельными показателями.
1.1. Три основных типа языков по признаку полисемии реципрокальных показателей
По этому признаку различаются следующие типы: языки с моносемичными реципрокальными показателями, языки с полисемичными реципрокальными показателями и языки с обоими типами показателей.
1) Языки, в которых имеются только моносемичныереципрокальные показатели.Этот тип представлен, например, чукотским, где существует однозначный реципрокальный суффикс
Чукотский:
(6а) чичев-«понимать»
(6б) чичек- вылг– «понимать друг друга»
(6в) ыргичгу чичев-«понимать друг друга»
(6 г) ыргичгу чичев- вылг– «понимать друг друга».
2) Языки только с полисемичнымипоказателями.К этому типу относится, например, восточно-футунский язык (полинезийская семья), где существуют три показателя реципрока с общим компонентом: fe-, fe-…-(C)i, fe-…(C)aki. Эти показатели различаются набором значений и продуктивностью [Moyse-Faur'ie, in print]. Проиллюстрирую ряд значений последнего показателя:
Восточно-футунcкий [там же]
(7а) alofa «любить» -> fe– alofa- 'aki«любить друг друга»;
(7б) аnо «идти» -> fe– ano- 'aki«идти вместе»;
(7в) tapa «сверкать» -> fe– tapa- 'aki«сверкать снова и снова».
3) Языки с моносемичными и полисемичнымипоказателями.Сюда относится, например, якутский язык с полисемичным реципрокальным суффиксом — с-и моносемичным изменяющимся по лицам и падежам реципрокальным местоимением бэйэ-бэйэ-лэри-н(сам-сам-посесс.3.мн. — акк.) «они друг друга» (плеонастически или же для снятия полисемии реципрокальное местоимение может выступать совместно с суффиксом) [Харитонов 1963: 35–36].
Якутский: [52]
(8а) лр- «убить» – >
лр-ус-
i. «убить друг друга»
ii. « вместеубить кого-л.»
iii. « вместе с кем-л. убить кого-л.»
iv. « помочькому-л. убить кого-л.»
(8б) бейе-бейе– лери-н лр-«убить друг друга»;
(8в) бейе-бейе– лери-н лр- ус– «убить друг друга».
52
Попутно отмечу, что реципрокальный показатель в якутском языке, как и в ряде других тюркских языков, образует дериваты с редким многообразием валентностных и семантических характеристик. Так, например, в (8а) налицо такие значения: реципрокальное с детранзитивацией исходного глагола, ii. социативное значение с сохранением валентности, iii. комитативное значение с увеличением валентности, iv. ассистивное значение с увеличением валентности, и, наконец, в (8 г) налицо антикаузативное значение и детранзитивация с элиминацией исходного подлежащего и повышением ранга дополнения.
От определенного класса глаголов, обозначающих в основном соединение и разъединение, реципрокальный суффикс образует антикаузативы (подробнее см. [Nedjalkov 2003: 72–73]); ср.:
(8 г) булку- «смешать что-н. с чем-н.» ->
булку- с– «смешаться»
силимне- «склеить что-н. с чем-н.» ->
силимне- с– «склеиться»
хаты- «переплести что-н. с чем-н.» – >
хаты- с– «переплестись».
1.2.
Реципрокальное значение имеет общие признаки с тремя значениями:
а) с рефлексивным значением — две семантические роли у каждого из партиципантов;
б) с социативным значением — не менее двух партиципантов, участвующих в одной и той же ситуации и выполняющих одну и ту же семантическую роль [53] ;
53
Социативное значение в свою очередь может включать в себя следующие смысловые компоненты: (а) «вместе, совместно», «в одном месте» — локативнаяхарактеристика, (б) «одновременно» — аспектуальнаяхарактеристика, (в) «много» (по крайней мере более одного) — количественнаяхарактеристика, и, наконец, (г) нередко, особенно у интранзитивных глаголов, присутствуют также компоненты типа «дружно, организованно, целенаправленно, интенсивно» — своего рода модальныехарактеристики; ср. якутский: Ого-лор ыта- h– ал-лар«Дети кричат (все вместе, дружно, как будто соревнуясь)» (-лор= мн. ч.; — й- = интервокальный вариант реципрокального суффикса — с-; — ал= презенс; — лар= 3 л. мн. ч.). Ср. также карачаевский социатив а^yузлан- ыш– «перекусить (=поесть немного) вместе, обо всех, поспешно» в (51б).
в) с итеративным значением — не менее двух действий, предполагаемых неединственным числом партиципантов [54] .
Соответственно наблюдаются три типа полисемии: реципрокально-рефлексивная, реципрокально-социативная и реципрокально-итеративная.
Три значения перечислены здесь в порядке предполагаемого уменьшения семантической близости к реципрокальному. Социативное и итеративное значения естественно объединяются по признаку множественности — партиципантов в социативном и действий в итеративном. При этом в некоторых языках социативное и итеративное значения могут выражаться одним показателем, как, например, в восточно-футунском конфиксом fe-…-'aki, см. (7б) и (7в). Это же имеет место в случае индонезийского конфикса ber-…-an, который выражает значения множественности агенсов, действий или направлений, см. [Prentice 1987:921].
54
Значение итеративности, связанное с понятием множественности действий, заметно шире других двух значений, связанных с реципрокальным. Так, например, Сводеш перечисляет такие значения множественности: 1) повторение во времени, 2) действия многих, 3) действия над многими [Swadesh 1946: 325]; см. также [Moravcsik 1978: 328, 319].
Естественно, что каждое из названных трех значений нередко выражается теми же показателями, что и реципрокальное (независимо от того, является ли у показателя реципрокальное значение наиболее продуктивным или нет). Так, в восточнофутунском и индонезийском языках упомянутые показатели выражают и реципрокальное значение. Распространенность трех типов полисемии в языках мира неоднократно отмечалась в специальной литературе, см., например, [Lichtenberk 1985: 19–41; Shibatani 1985: 825–829, 840–843; Kemmer 1993; Knjazev 1998: 185–193]. Проиллюстрирую эти три типа полисемии,
а) Рефлексивно-реципрокальная полисемия
Масаи[Tucker & Mpaayei 1955: 134–136]; нилотская семья; суффикс — а- = медиальный показатель; е- = 3 л. ед. и мн. ч.:
б) Социативно-реципрокальная полисемия
Каранго[Marconn'es 1931: 195]; семья банту; — an- = суффикс реципрока:
в) Итеративно-реципрокальная полисемия
Собей[Sterner 1987: 53]; группа сарми-йотафа океанийской семьи; инфикс — re-/-ro-/… — показатель реципрока: