А жизнь идет...
Шрифт:
Пришёл Август.
— Пойди-ка сюда, Август, посмотри здесь на свету и покажи, какой глаз у меня вставной?
Август посмотрел на свету на глаз доктора, но так бегло, что удачно указал здоровый глаз.
Доктор ничего не имел против такой любезной ошибки, но всё же воскликнул:
— Ах ты, жулик! Ты сговорился с Эстер. Мне бы следовало указать вам обоим на дверь.
Август объяснил это тем, что не надел очков, и это казалось достаточно правдоподобным. Но доктор был пренаивно доволен. Если его недостаток виден не иначе как через очки и в лупу, то, верно, он уж не так ужасен, не правда ли?
— И потом вот что, Август, я слыхал о твоём желании, чтобы мы засвидетельствовали,
Доктор написал что-то.
— Пойди сюда, Эстер, подпишись ты тоже!
После этого начался долгий дружественный разговор. Вошёл мальчик с палкой.
— А вот и другой калека, — сказал доктор. — И он тоже выздоровел.
— Как — другой калека? — спросил Август, словно не понимая, в чём дело.
— Первый калека — это я.
— Не говори так! — воскликнула фру и зажала мужу рот рукой.
Доктор: — Пойди, разберись в женщинах, Август. Возьмём хотя бы Эстер: она никогда прежде не была так мила со мной. Она перестала меня обижать.
Болтовня, шутки, домашнее счастье, полное единение, жизнь в мире.
Когда Август собрался уходить, фру проводила его.
— Что ты думаешь, Август, спрашиваю я тебя, что ты об этом думаешь? Видал ли ты когда-нибудь такую перемену? Мне не верится, больше, что я на земле. Мне так хорошо стало жить.
— Вы заслуживаете всяческого счастья!
Фру продолжала:
— С тех пор как он вернулся и стал совсем другим, я ни разу не вспоминала Полен. Я не чувствовала в этом потребности.
— Какой там Полен! — Август махнул только рукой и ни на секунду не остановился мыслью на Полене.
И всё-таки Август когда-то сам был из Полена и даже до сих пор ещё не совсем покончил с этим жалким местечком. Он ждал оттуда денег. Письменное свидетельство супругов Лунд было отослано, и тотчас пришёл на это ответ от Паулины. Она оставалась непоколебимой. Самое меньшее, что Август может сделать, — это приехать за деньгами. Ему следует ознакомиться с давнишним длинным счётом, она истратила из первоначальной выигрышной суммы в двадцать тысяч немецких марок значительную часть, оплатила все Августовы долги, но большая половина денег осталась; с течением времени она увеличилась вдвое, и даже больше. Паулина требует, чтобы Август приехал. Впрочем, он может и не приезжать, — как ему будет угодно.
— В сущности, я понимаю эту даму, — сказал окружной судья. — Она, кажется, ловкий делец.
— Да, не правда ли? — воскликнул Август. — Но более справедливого и религиозного дельца не существует по эту сторону Атлантического океана. В этом я смею вас уверить.
Окружной судья по-прежнему хотел помочь ему и сказал:
— А что, если вы сами напишете ей письмо и объясните, что у вас много дела и вы никак не можете уехать отсюда? Следовало бы это сделать.
Конечно, следовало бы написать, но день проходил за днём, а Август всё откладывал. Он так и не написал письма, так и не собрался. И как в самом деле сочинить такое странное письмо? Это не деловое письмо от такого-то числа со ссылкой на такую-то бумагу, «честь имею» и прочее; в сущности, это была бы просьба, выпрашивание денег, которые он когда-то отдал одним мановением руки. Нет, он не написал. «Пусть уж лучше они останутся у тебя, Паулина! А я проживу те дни, которые мне осталось жить на земной коре, и без этих денег. Итак, с тобой навсегда прощается Август...» Но всё же тяжело было терять такую крупную сумму, именно теперь, когда она могла ему понадобиться не для одного, так для другого. И как Паулине не стыдно было перед настоящим другом детства и перед товарищем!..
Нет, уж лучше он пошлёт телеграмму. Эту широкую привычку телеграфировать он приобрёл ещё в молодые годы, — кто же станет писать длинное письмо, когда можно послать короткую телеграмму?
Он сидит на телеграфе, пишет и зачёркивает, пишет и зачёркивает. Он не сидел бы там так беззаботно, если бы знал заранее, что случится. Начальник телеграфа вышел к нему в переднюю комнату с тяжёлой с медными уголками книгой под мышкой — с русской библией.
— Я увидал вас и хочу спросить кой о чём, — сказал он. Дело в том, что начальник телеграфа, книжный червь, заподозрил, что русская библия была вовсе не библия, и не знал, как разрешить своё сомнение. Почему русская библия должна выглядеть именно так? Это могла бы быть и другая книга. С другой стороны, почему русской библии не выглядеть именно так? Очень это всё сложно. Но она не похожа и на адресную книгу. Вопрос этот не давал покоя книжному червю; это была чёрт знает что за библия, из-за неё он не спал несколько ночей.
— Можете ли вы читать эту книгу? — спросил он.
Август улыбнулся:
— Для меня это — плёвое дело.
— Что это за слово?
— Вот это? Оно означает по-норвежски нечто вроде Пилата.
— А это?
— Это означает: «ссылаясь на». Да, вот именно: «ссылаясь».
— Не знаю, уж не шутите ли вы, — сказал начальник телеграфа и грубо добавил: — Да, и вообще разве вы знаете русский язык?
Август опять улыбнулся.
Начальник телеграфа: — Мне не известно, умеете ли вы читать по-русски, или нет, но только вы держите книгу вверх ногами. Я вижу это по греческим буквам.
Август смутился:
— Ну что ж, — сказал он, — я, пожалуй, переверну книгу, но для меня это одно и то же, потому что я могу читать и вверх ногами.
Начальник телеграфа: — Вы совершенно уверены в том, что вот эта книга — Библия?
Август обиделся:
— Если вы сомневаетесь в том, что это священная библия и божественные словеса, то я возьму у вас всю библию за те же пять крон, которые вы за неё заплатили.
Не оставалось ничего другого, как поступить именно так.
Правда, расход был колоссальный, библия ему совершенно не нужна, он даже не мог бы дать её взаймы. Но нужно было поддержать свой престиж.
Начальник телеграфа ткнул пальцем в книгу:
— О чём говорится в этом стихе?
— В этом стихе? О крещении. Да, об Иисусовом крещении.
Начальник телеграфа громко воскликнул:
— Тут? В самом начале? В Ветхом завете?
Августу очень не хотелось расставаться с пятью кронами, и он постарался выйти с честью из положения:
— Я плохо вижу в этих очках, никогда в них хорошо не видел, но это были единственные очки, которые мне удалось купить в то время. Я купил их на рынке в Ревеле, в стране, которая называется Эстонией. Там было множество других вещей, и я мог бы их купить. Но когда я увидел человека, продававшего очки, то пошёл к нему. Он был одет в поддёвку и подпоясан верёвкой, а на голове у него был котелок, хотя ноги были босы. Вы, вероятно, никогда не видали такого продавца.
Начальник телеграфа ждал, всё более и более волнуясь, и наконец, возмущённый, опять указал в книгу:
— Так, значит, в этом стихе говорится о крещении? о крещении Иисуса?
— Нет, я это не утверждаю, — отвечал Август. — Может быть, здесь идёт речь и о чём-нибудь другом. В школе я учился довольно сносно, и вообще — чего я только не знал! Но что вы хотите от старого человека? Сейчас я хорошенько протру свои очки и погляжу ещё раз. Но если у человека нет порядочных очков...
— Подождите немного! — попросил начальник телеграфа и бросился к аппарату, который всё стучал и стучал.