А. Азимов, Г. Уэллс
Шрифт:
– Что вы думаете об отравлении Груэра, Гладия? – спросил Бейли.
Гладия взглянула на него.
– Я вообще стараюсь не думать об этом. В последнее время происходят такие страшные вещи. А может быть, отравления не было?
– Было.
– Но ведь преступника не обнаружили.
– Откуда вы знаете?
– Груэр стар, у него нет жены. Около него только роботы. Некому было положить яд в его стакан. Какое же тут могло быть отравление?
– И тем не менее он был отравлен. Это факт, с которым надо считаться.
Молодая
– Вы не предполагаете, что он мог сделать это сам?
– Сильно сомневаюсь. Почему?
– В таком случае, этого не могло быть, Илайдж.
– Наоборот, Гладия, – серьезно сказал Бейли. – Это произошло… И я уверен, что я знаю, вернее, подозреваю, как это произошло.
Илайдж Бейли бросает вызов
На мгновение Гладия затаила дыхание. А затем прошептала еле слышно:
– Я ничего не понимаю… Вы знаете, кто сделал это?
Бейли кивнул.
– Тот же, кто убил Рикэна Дельмара.
– Вы уверены?
– А вы нет? Посудите сами. Убийство вашего мужа было первым преступлением на Солярии за долгие годы. Спустя месяц происходит следующее убийство. Возможно ли такое совпадение? Возможно ли, чтобы в мире, где нет уголовных преступлений, в течение столь короткого промежутка времени произошло два убийства, совершенных двумя разными убийцами? Маловероятно. Учтите также, что жертва второго преступления организовала расследование первого и представлял реальную опасность для преступника.
– Ну, что же, – Гладия занялась десертом, – в таком случае, – промолвила она, с аппетитом жуя торт, – в таком случае, я оправдана.
– Почему же?
– Ну как же, Илайдж. Уверяю вас, я ни на одну секунду никогда в жизни не приближалась к поместью Груэра. Значит, я никак не могла отравить его владельца, не так ли? А если я не отравила Груэра, значит, и не я убила Рикэна.
Но Бейли угрюмо молчал. Постепенно оживление молодой женщины начало таять, уголки ее губ опустились, и она спросила упавшим голосом:
– Вы не согласны со мной, Илайдж?
– Я не могу быть уверенным в ваших словах, Гладия, – ответил детектив.
– Я вам уже сказал, что догадался о том, как был отравлен правитель Груэр. Надо сказать, что это было хитро придумано. Каждый житель Солярии, независимо от места его нахождения, мог бы таким способом привести задуманный план в исполнение.
Гладия сжала маленькие кулачки.
– Итак, вы все-таки считаете меня преступницей? – вскричала она.
– Ну, так я не говорил.
– Но вы подразумеваете, – голос Гладии дрожал от возмущения, глаза потемнели от гнева. – Вот почему вы снова захотели говорить со мной! Вы все время пытаетесь поймать, запугать меня!.. Вы… – она задыхалась от гнева, ее губы побелели и тряслись.
– Постойте, Гладия, послушайте меня, – попытался было успокоить ее Бейли.
– Вы казались таким милым, таким сочувствующим… А на
Безмятежное лицо Дэниела обратилось к Гладии.
– Извините меня, госпожа Дельмар, – невозмутимо произнес он, – но вы неосторожно обращаетесь с ножом. Вы можете поранить себя.
Молодая женщина диким взором уставилась на небольшой тупой и, очевидно, совершенно безопасный нож, который она держала в руках. Непроизвольным движением она взмахнула им.
– Вы все равно не дотянитесь до меня, Гладия, – сказал Бейли.
Она перевела дух.
– Вы мне противны, землянин! – Она передернула плечами с явно преувеличенным отвращением и приказала невидимому роботу: «Немедленно прервать контакт!» В мгновение ока Гладия вместе со столом исчезла из поля зрения Илайджа Бейли.
– Прав ли я, партнер Илайдж, предполагая, что в данный момент вы считаете эту женщину виноватой?
– Нет, – решительно ответил Бейли. – У этой бедняги девочки не хватает тех качеств, которыми должен обладать убийца.
– Но она весьма вспыльчива.
– Ну и что? Не забудьте, что она живет под постоянным гнетом и постоянным страхом. А сейчас она решила, что я собираюсь обвинить ее в новом преступлении. Любой человек на ее месте еще и не так вспылил бы.
– Я не имел такой возможности, какую имели вы, партнер Илайдж, лично наблюдать за отравлением правителя Груэра, – заметил Дэниел. – Поэтому должен признаться, что у меня еще нет логической схемы совершения этого преступления.
Бейли почувствовал удовольствие, когда авторитетно ответил:
– Конечно. У вас и не может ее возникнуть. – Он сказал это с непоколебимой уверенностью, и робот воспринял заявление столь же невозмутимо, как все остальное.
– У меня два задания для вас, – продолжал Бейли.
– Я слушаю вас, партнер Илайдж.
– Во-первых, выясните у доктора Тула, в каком состоянии он нашел госпожу Дельмар после смерти ее мужа, сколько времени потребовалось на то, чтобы привети ее в чувство. Во-вторых, узнайте, кто займет пост Груэра, как главы Департамента Безопасности, и организуйте мне беседу с ним завтра с утра. Что касается меня, – продолжал он без всякого энтузиазма, – я лягу в постель и, надеюсь, сумею заснуть. Как вы думаете, мог бы я получить какую-нибудь приличную книгу-фильм здесь?
– Я сейчас вызову робота, ведающего фильмотекой, – ответил Дэниел.
Бейли неизменно раздражало общение с роботами.
– Нет, сказал он, когда вызванный робот предложил ему несколько книг-фильмов. – Меня интересует ни евгеника, ни роботехника. Мне нужна обыкновенная беллетристика. Что-нибудь о жизни на Солярии.
– Возможно, господин интересуется приключенческой литературой прошлого, или отличным обзором по химии с движущимися моделями атомов, или справочник по галактографии, – монотонно перечислял робот. Предлагаемый список был бесконечным. Бейли мрачно слушал, а потом сказал: