Абхазские пословицы
Шрифт:
•••
• Чем самая красивая, лучше та, которая тебя любит.
• The woman who loves you is better than the most beautiful one.
•••
• Судьбу не купишь, счастье брошенным не найдешь.
• You can’t buy destiny, and you can’t find happiness being given away.
•••
• Несчастный зарабатывает, счастливый поль-зуется.
• The unhappy earns, the happy uses.
•••
• Счастье лишь раз встречается.
• You can meet happiness only once.
•••
•
• If the happy person thrusts a dry stick into the earth, it will become covered in leaves.
•••
• У счастливого лошадь и без уздечки скачет.
• A happy person’s horse will skip without a bridle.
•••
• Кто станет завидовать чужому счастью, сам сделается несчастным.
• He who begins to envy another's happiness will become unhappy himself.
•••
• С гостем и счастье.
• A guest brings happiness.
•••
• На несчастье другого своего счастья не построишь.
• You can’t build your happiness on the misfortune of others.
•••
• Найти счастье не столь трудно, сколь трудно его сохранить.
• To find happiness is not difficult, but it is difficult to keep it.
•••
• Счастье направляется туда, где слышен смех.
• Happiness goes where laughter can be heard.
•••
• За доброго сам Бог отомстит.
• For a kind person, God will take revenge.
•••
• Хорошего и собака не забывает.
• Even a dog does not forget kindness.
•••
• Счастье одного другому не светит.
• Happiness cannot travel from one person to another.
•••
• Кто горя боится – счастья не найдет.
• Happiness will not find anyone who is afraid of grief.
•••
• Своего счастья не сторонись, а чужого не ищи.
• Don’t avoid happiness, but don’t look for it in strangers.
•••
• Чем пуд ума, лучше горстка счастья.
• Better to be happy than to be clever.
•••
• Пусть коню твоему сила будет, а моему – счастье.
• I wish power to your horse, and happiness to mine.
•••
• Где совести нет, там и счастья нет.
• Where there is no conscience, there is no happiness.
•••
• Счастье осла в том, что он не знает, что он осел.
• A donkey is happy because he does not know that he is a donkey.
•••
• У хромого жена хромая, но для него – золотая.
• A lame man has a wife who limps, but to him she is gold.
•••
•
• If you have shown kindness, it will meet you ahead.
•••
• У счастья и добра дорога не одна.
• Happiness and kindness do not walk the same road.
•••
• Кто горя не видал, тот и счастья не увидит.
• He who has not seen grief cannot see happiness.
•••
• Тот, кто не любит детей, не любит никого.
• Anyone who does not love children does not love anybody.
•••
• Насильно своего счастья не создашь.
• You cannot create your happiness violently.
•••
• Любишь ребенка, полюби его плач.
• When you love a child, you grow fond of its crying.
•••
ОБ УМЕ И ГЛУПОСТИ
WISDOM AND STUPIDITY
• Мудрость имеет границы, глупость – безгра-нична.
• Wisdom has limits, stupidity is boundless.
•••
• Увидел ворон человека с ружьем и подумал: «Если он с головой – не выстрелит в меня, а если дурак – не попадет».
• A raven saw a person with a gun and thought “If he’s clever he won’t shoot me, and if he’s a fool he’ll miss”.
•••
• Чем прикидываться дураком, лучше прики-дываться умным.
• Rather than pretending to be a fool, it is better to pretend to be clever.
•••
• Один из признаков мудреца – терпение.
• One sign of a wise man is patience.
•••
• Не тот дурак, кто сеет на чердаке, а тот дурак, кто ему помогает.
• The fool is not he who sows seeds in the attic, but the person who helps him.
•••
• Язык, сказавший глупые слова, не виноват, виновна голова.
• The tongue is not responsible for silly words, the head is guilty.
•••
• Ум человека – языка уздечка.
• The wisdom of a person is a bridle on his tongue.
•••
• Слово говори тому, кто знает ему цену.
• Speak words only to one who knows their value.
•••
• Язык – не ружье и не кинжал, а сколько жизней оборвал.
• Language is neither a gun nor a dagger, yet how many lives has it destroyed?
•••
• Ум не в седине, а в голове.
• Wisdom is not found in grey hair, but in the head.