Абсолютные друзья
Шрифт:
– Кто посоветовал вам спросить Арнольда?
– Саша.
Улыбка – это не улыбка, вдруг доходит до Манди. Будь это улыбка, она давно бы исчезла. Улыбка – это маска, которую он натягивает на лицо, когда наблюдает за тобой и думает.
– Саша, – повторяет Эмори по прошествии вечности. – Тот парень, с которым вы жили в одной комнате, когда играли в красных. Тот Саша. Тот самый, что пришел сюда и устроил скандал.
– Сейчас он на Востоке. Вроде бы работает в разведке.
– Да. Кажется, нам об этом
– Нет.
– Он сказал вам, что я прилетел в Темпельхоф вчера вечером?
– Да. А что?
– Это кодированный термин, который мы используем, когда одна сторона хочет сообщить другой стороне что-то очень важное. Что в пакетах?
– По его словам, секреты. И он говорит, что поляк – «засланный казачок», но сейчас принимать против него какие-то меры неразумно.
– Чтобы не скомпрометировать товарища Сашу?
– Он сказал, что обыск будет очень поверхностным, чтобы, не дай бог, не обнаружить беглеца. А пакеты вообще не вызовут подозрений.
– Что ж, логичное предположение, не так ли? Это все, что он может нам предложить, или только образцы, за которыми должен последовать серьезный заказ?
– Он говорит, что у него есть кое-что еще.
– Вы тоже в деле?
– Он говорит, что все вам написал. В переданных материалах.
– Он просит денег?
– Он этого не говорил. Во всяком случае, мне. Если и хочет, вы узнаете об этом первым.
– А вы?
– Нет, мне ваши деньги точно не нужны.
– Что предполагаете делать? Теперь? Сию минуту?
– Собираюсь домой. В Англию.
– Сегодня?
– Да.
– С актерами?
– Да.
– Не будете возражать, если я распакую мои подарки? Я собираюсь называть вас Эдуард, если вы не возражаете. Думаю, раньше я вас так и называл. У меня есть дядя Тед, которого я терпеть не могу.
Все еще улыбаясь, Эмори выкладывает содержимое пакетов на журнальный столик из белой пластмассы: мускулистого рабочего-сталевара, книгу о Большом театре, пленки «Кодак» и фарфоровую банку. Долго вертит в руках статуэтку, нюхает книгу, со всех сторон разглядывает коробку с пленками, обращает внимание на крайний срок использования, таможенные марки, подносит бело-синюю банку к уху, осторожно трясет, но не отлепляет липкую ленту, которая удерживает на месте крышку.
– А внутри грецкие орехи?
– Так он говорит.
– Ну и ну. Разумеется, раньше это уже делалось. Как, впрочем, и многое другое, не так ли? – Он ставит банку на столик, приглаживает волосы на макушке, восхищаясь коллекцией. – Вы, должно быть, обделались от страха.
– Не я один.
– Но остальные – только из-за поляка. Вы не говорили вашей труппе об этом? – Его взгляд вновь перемещается к столику. – Они же не знают о наших… сокровищах?
– Нет. Им известно только о поляке. Должно быть, сейчас они страшно злятся.
– Не волнуйтесь. Лаура найдет, как их умаслить. Как по-вашему, его действительно серьезно искали? Или только делали вид, как и говорил Саша?
– Не знаю. Я старался не смотреть.
– Собак не было?
– Были, но они его не учуяли. Мы намазали его тавотом, чтобы отбить запах.
– Идея Эдуарда?
– Пожалуй.
– Разве они не дали вам сопровождающего?
– Дали. Но она участвовала в операции.
– Не мешала вам прятать парня?
– Согласно Саше, нет. Называла себя Эрна. Блондинка. Весом за четырнадцать стоунов.
Улыбка Эмори становится шире: он знает, о ком речь.
– Мы по-прежнему играем в красных или детство осталось в прошлом? – Ожидая ответа, которого так и не слышит, Эмори выстраивает все сокровища в ряд. – А где мы живем?
– Хампстед.
– И служим в Британском совете?
– Да.
– Двадцать четвертый автобус до Трафальгарской площади?
– Да.
– Есть кто-нибудь? Жена, подруга, сожительница?
– Жена. Беременная.
– Как зовут?
– Кейт. Сокращенно от Кэтрин.
– Понятно. Девичья фамилия?
– Эндрюс.
– Подданная Великобритании?
– Да. Учительница.
– Где родилась?
– В Донкастере.
– Знаете, как давно?
– За два года до меня. Пятнадцатого апреля.
Почему я отвечаю на его вопросы? Почему не советую Эмори заняться собственными делами?
– Что ж, спасибо. – Эмори все взирает на полученную добычу. – Большое спасибо, на случай, если потом забуду вас поблагодарить. С манерами у меня не очень. Я только положу все это в холодильник, если не возражаете, а потом вы сможете отвести меня к вашим подопечным. Для них я – сотрудник Форин Оффис, вот и относитесь ко мне соответственно, чтобы не огорчать меня.
Насколько известно Манди, это тот самый полицейский участок, где его избивали, но, поскольку все опасности уже позади, ему это до лампочки. Эмори позвонил заранее, обо всем договорился. Он и его сержант заняли места, на которых сидели Манди с Эрной, позади Стива, шофера, а Манди посадили рядом дальше, и уже Эмори – не Манди отдает приказ труппе выйти из автобуса, после того как тот въехал в большой ангар без единого окна. Опять же Эмори с помощью сержанта собирает труппу в кружок и обращается к ним, в голос в должной мере подпущены строгость и предупреждение.
Они совершили замечательный поступок, говорит он им. У них есть полное право поздравить себя.
– Но у нас есть секрет. Даже два секрета. Один из них – на крыше автобуса, потому что мы не хотим, чтобы в Польше пострадали его отец и мать, братья и сестры. Второй – Эдуард, который стоит рядом с вами, потому что, если в Британском совете узнают, какой он поставил спектакль, поднимется дикий шум и Эдуарду дадут пинка под зад. В функции Совета не входит переправа беженцев через границу. Поэтому наша просьба к вам самая трудная из тех, с которой могут обратиться к актеру. Мы просим вас держать язык за зубами. И не только сегодня вечером, но и до конца ваших дней, аминь.