Ad Ariellam, Succubam Amantam
Шрифт:
Вы друг о друге столько узнали!
–
А для веселья - помех
Не было вовсе. Лишь когда начал
День над водой угасать,
С Виром простилась Ты; но в удачу,
В новую встречу - опять
Верило сердце - дерзко и смело;
В сердце, рожденном Огнем,
Пламени ярче - Нежность горела...
Да, Ты мечтала о нем:
Сердце не знало больше сомнений, -
Верило, видело: есть
Теплая искра из сновидений, -
Та,
8
Море о берег плещет волною,
Ты же сидишь у костра;
Словно бы мерзнешь ныне Душою, -
Это совсем не игра:
Люди Эрмеба на Атариде,
В этом сомнения нет,
И о случайном страшном открытье
Завтра узнает Эет.
Что, - о, Владыка!
– вас ожидало,
Если б не случай простой?
Жаль, что услышать выпало мало, -
Ты бы рискнула Душой,
Чтобы услышать, - пусть хоть на слово
Больше - и больше понять;
Но не осталось шанса иного:
Можешь ты лишь вспоминать...
Дом, что казался гостеприимным
Прежде Эету, Тебя
Встретил молчаньем. Двери закрыли б,
Если б не Сила Твоя.
И затаились обе хозяйки, -
Те, что задумали Зло, -
Ты б не открыла вовсе их тайну, -
Просто Тебе повезло.
Ставни закрыты. Нить разговора
Чуткий твой слух уловил
Лишь ненадолго: не было споров,
Просто связной говорил:
Многие жертвы... Всем рисковали
Люди Эрмеба, чтоб знать
Об Атариде... Что было важно
Им, не смогла ты понять.
Завтра расскажешь правду Эету:
Лорд Златовласый тот бой
Вспомнит: вы бились страстно и дерзко, -
Двое - бок о бок с Тобой!
Вас защищали Стражи Эета, -
Те, кто ему присягнул, -
Двое из Стражи радость победы
Уж не познали... В вину
Гостю поставить смерть их едва ли
Кто-то б решился; но Эт, -
Ни на мгновенье не забывал он
Тех, что погибли. Ответ
Кроется в этом: знал он, что парни
Отдали жизнь - за него,
И справедливым, вовсе не странным,
Стало решенье его:
Их было мало - только лишь трое, -
Трое родных у двоих,
Тех, что погибли смертью героев, -
Спора об участи их
Не было вовсе - и Атарида
С радостью их приняла:
В доме, где ставни ныне закрыты,
Новый приют им дала.
Что стало с теми, кто свои слезы
Лил по погибшим родным,
Ты не узнаешь: Только вот звезды
Эти сияют - не им.
Пусть и невинен, может быть, мальчик, -
Что он сумеет один?
–
Не
И не откроет личин...
Коль угадала верно ответы,
Ты свою лепту внесешь
В дело победы: Ты до Эета
Истины Свет донесешь!
Ты все решила: завтра с рассветом
Спешно отправишься в Храм,
Ну, а дотоле - есть еще эта
Тихая ночь у костра...
Тихая? Только - что же такое?
–
Вот вам и благость, и тишь!
–
Билось, металось над головою
Нечто... Летучая мышь?
Точно! Лениво Ты отмахнулась, -
Гостья крылатая вдруг,
Чуть покружившись, тут же вернулась
В созданный пламенем круг.
Все повторилось... "Кыш, разлеталась!" -
В гневе воскликнула Ты;
Ночи созданье не отставало:
Из поворотов крутых
Мышь выходила, дерзко касаясь
Вдруг то лица, то волос;
Вскинула руку Ты, угрожая, -
Но применить не пришлось
Против нахалки Магии Силу, -
Это же, право, позор;
Просто со вздохом Ты затушила
Недогоревший костер.
Тщетно! Кружиться все продолжал он,
Дерзкий ночной нетопырь, -
Были мгновенья - страстно желала
Ты превратить его в пыль:
Вытерпеть это - сколько же силы
Нужно? Терпению срок
Вышел!
– "Исчадье!".
– Но отступила
Вдруг - и легла на песок.
Это сраженье не бесполезно ль?
...Смех в тишине зазвучал;
"Рири, но так же не интересно!" -
Голос знакомый сказал.
И заметались птицами мысли,
Голос внезапно подвел...
Ты прошептала только лишь: "Вирлисс?"; -
"Я!" - он, смеясь, подошел.
Слово заклятья - и запылало
Пламя в погасшем костре, -
Дерзко и смело снова бросало
Вызов отчаянный Тьме.
"Что ж ты за демон? Добрая! Стало
Жалко тебе убивать
Мышку, что нагло так здесь летала!" -
Он рассмеялся опять.
–
Вир, что за шутки? Я ведь, и правда,
Силой ударить могла!"; -
"Но исцелила б после все травмы;
Все-таки нет в тебе Зла!
Ты не замерзла?".
– Обнял за плечи,
Ты же - прижалась к нему:
"Правда, замерзла!"; - "Рири, а здесь ты, -
Здесь, у костра, - почему?".
Ты улыбнулась: "Так романтично!" -
Вир усмехнулся в ответ:
"Значит, согласья всё же не сыщешь
В доме с хозяйками, нет?".
–
"Всё объясню я завтра Эету, -
В письменном виде, коль вас
Это волнует... Прелесть момента