Адепт Грязных Искусств
Шрифт:
Секретарь Жевьер, стараясь быть незаметным, отошёл в сторону, к стене, открыл тетрадь и черкнул в ней очередную порцию наблюдений. У той же стены я заметил и его шефа, государственного обвинителя. На этот раз он был не в чёрной мантии, а в смокинге, но изучал меня всё тем же сверлящим взглядом.
Я шагнул вперёд, одновременно считывая и запоминая лица всех, кто особенно внимательно на меня смотрел.
Многих я видел впервые, но были и те, кого я уже знал. Чуть дальше, у шикарно сервированного длинного стола с салатами и закусками,
Среди них я заметил высоченного азиата с бородкой, мастера Изао, чуть дальше в стёганом ярком халате и мокасинах, маячил профессор Капелли, а рядом с ним — Софи. На ней было роскошное чёрное платье и плотная вуаль, прикреплённая к маленькой шляпке на высокой причёске из белокурых волос. Кажется, это был парик.
Мужчины-преподаватели с почтением кивнули мне, когда я проходил мимо. Женщины присели в изящном реверансе. Я заметил, что учеников на торжестве присутствовало не так уж много, и все они были средних и старших классов.
Мелюзги под ногами, как обычно бывало на переменах, на этот раз не путалось.
У другого стола, с десертами, разноцветными коктейлями и большими пиалами с пуншем, стояла библиотекарша, мисс Бланш. Она меня будто и не заметила вовсе. Сверкала крупными бусами и пышным платьем с блёстками. Рядом с ней пристроился Хинниган и что-то с увлечением ей рассказывал, Бланш кивала и тянула добродушную всепонимающую улыбку.
Питер Соло тоже был тут. В окружении мужской половины своего клана.
Их порода была видна издалека. Высокие и здоровые, в большинстве своём с рыжеватыми или светлыми волосами. Выражение их лиц говорило откровенно — мы настоящие хозяева города. Ни Орриваны, ни Сильверы, а именно Соло будут править Ронстадом уже совсем скоро.
Присутствовал среди гостей и патриций Орриван, приземистый широколицый мужчина с седоватыми бакенбардами, быстрыми движениями и строгим цепким взглядом.
Вместе с патрицием Орриваном пришла и его супруга, худая блондинка с властными манерами, и их младший сын, светловолосый парень лет тринадцати, но вид у него был такой, будто он давно познал жизнь и побывал во всех переделках.
Дарт шумно выдохнул, когда к нему быстрым шагом направилась мать.
— Начина-а-ается, — прошептал он с раздражением.
Женщина подошла к нам, чмокнула Дарта в щёку и привычным движением стёрла пальцем след от губной помады.
— Милый, ты не представишь меня мистеру Рингу?
— Э… — Дарт явно напрягся, но всё же выдавил, покосившись на меня: — Это… моя мать. Леди Элеонора Орриван.
Миссис Орриван протянула мне костлявую руку в белой кружевной перчатке.
— Счастлива познакомиться с вами лично, мой принц.
Пришлось пожать руку и ответить:
— Рад.
— О, вы не представляете, сколько о вас говорят в высоких кругах Ронстада, мистер Ринг, — сказала женщина, чуть понизив голос. — Мы вас непременно поддерживаем. Орриваны
— Может, не надо? — Дарт сверкнул на мать гневными глазами.
Я вымучил улыбку, уже пожалев, что не прочитал ту злосчастную книгу о светском этикете.
Сложно представить, что внук императора, золотой мальчик, выросший в роскоши и привыкший к общению в высшем свете, не способен послать даму вежливо и правильно. Вот что ей надо ответить? Ну хрен же знает…
Я решил, что мамаша Дарта обойдётся без ответа, поэтому просто кивнул ей, давая понять, что разговор окончен.
Мой однозначный посыл она поняла мгновенно.
— Всего доброго, мой принц. И удачи. — Женщина присела в неглубоком реверансе и поспешила к мужу.
А вот сам патриций был занят разговором с незнакомым мне молодым азиатом, высоким и хмурым. Ни он, ни Орриван меня не заметили. Выглядели слишком уж озабоченными. Но когда супруга подошла к патрицию, то первым делом что-то шепнула ему на ухо.
Орриван нахмурился и обернулся, бросил на меня пристальный тяжёлый взгляд и вместе с собеседником направился в мою сторону.
— Ну вот теперь папаша… — вздохнул Дарт. — Добро пожаловать в моё унылое семейство, Рэй. Учти, я совсем на них не похож. Всё чаще убеждаюсь, что меня им подкинули.
Уже за несколько шагов до меня патриций Орриван протянул мне руку.
— Мистер Ринг, — сказал он серьёзно, без улыбки, — рад вас видеть. Как-то не представилось у нас возможности поговорить лично, учитывая обстоятельства. Городской Совет ценит вашу помощь. Мы понимаем все риски и стараемся максимально обезопасить вас от недоразумений. — Крепко пожав мне руку, он повернулся к азиату. — Это Веймин Сильвер.
С азиатом я тоже обменялся рукопожатием.
— Принц Теодор, моё почтение, — сказал он с напряжением в голосе. — Я сын мастера Изао и родной брат Ли.
Внешне я сделал вид, что нисколько не удивился.
На самом же деле опешил, да ещё как. Не ожидал, что мастер Изао, этот бесцеремонный учитель с козлиной бородкой, — отец Ли Сильвер. Она ни разу не давала даже повода такое предположить.
— Веймин будет патрицием клана Сильвер, — добавил Орриван.
— Это ещё не решено, Лукас, — тут же возразил ему Веймин. — Ли будет против, а она имеет вес в нашей семье. Она старше меня и опытнее.
— Ли никто не спрашивает, пусть занимается школой, у неё другие задачи, — бросил Орриван. И только после этого обратил внимание на сына. — Как дела в школе, Дарт? — спросил он и строго оглядел дорогущий костюм сына.