Адептка Эмили
Шрифт:
Мы выехали в родовой замок Хэйвудов сразу после завтрака в среду, в мой день рождения. Точнее, сначала мы заехали к магу-косметологу, который отрастил мои волосы. Я была согласна выходить замуж без подружек невесты и в платье, которое за меня выбрала продавщица в салоне, но только не с мальчишеской стрижкой! И так то, что я не надену в день свадьбы мамину диадему, несколько портило мне настроение.
Хотя о чем это я. Все расстройства, касающиеся свадьбы без должных приготовлений, меркли, стоило мне вспомнить о нависшей над женихом опасности. Поэтому я даже
Рассылать приглашения на свадьбу было принято за месяц, одновременно с размещением объявления в газетах. Ничего, потом, когда опасность минует, я позову подруг и мадам Фоббс в гости и расскажу, например, о знакомстве с Эйденом за границей. И о последовавшей за этим шикарной свадьбе. Во время путешествия. Я же якобы путешествовала по Лотариндии последние два месяца? Там мы и познакомились, и влюбились, и поженились. Очень романтично, между прочим.
Если косметолог и удивился, когда к нему заявилась стриженая девушка в криво сидящем платье, то ничем не выдал своего изумления. Мне пришлось переодеваться в карете, потому что из академии я уехала как Эмиль Вилар, в мужском наряде. Эйден, Генри и Томас, которого, конечно же, позвали на свадьбу, топтались на улице, в то время как я с трудом зашнуровывала корсет на животе и натягивала платье.
Наконец, одернув юбку, я распахнула дверцу и вышла наружу. Где тут же смущенно потупилась под тремя изучающими взглядами: ошеломленным, довольным и изумленным. Однако я смотрела лишь на одного человека – на своего жениха. У него был такой вид, словно небо упало ему на голову. В его взгляде читалось одновременно и восхищение, и неверие, и глубокие чувства, от которых у меня возникло ощущение, будто я ступаю по облакам.
– Надо же, а ты действительно девчонка, то есть девушка, – удивленный голос Томаса вырвал меня из ступора. Он повернулся к Хэйвуду: – Вот было бы смешно, окажись она все-таки парнем!
– Совсем не смешно, – слегка побледнев, отозвался жених. – И вообще, хватит глазеть на мою невесту! Иди-ка лучше вон в ту кондитерскую, закажи пирожных!
Генри же при моем появлении из кареты только улыбнулся.
– С возвращением, мисс Бишоп, – церемонно поклонился он, и я удивленно вздернула бровь. – И как вам Лотариндия?
– Путешествие выдалось… нервным, – призналась я. Действительно, эти два месяца дались мне нелегко, стоит только вспомнить вражду с Хэйвудом в начале. – А как твои дела?
– Ох, пока тебя не было, мне пришлось приглядывать за совершенно несносным типом, Эмилем Виларом, – друг притворно вздохнул. – Ну и намучился я с ним…
– Ничего я такого не делала, – надувшись, я схватила за локоть вернувшегося Эйдена, который отвел Томаса в кондитерскую, и сказала: – Ну что, через полчаса встретимся там?
Я кивнула на витражные двери кондитерской. Через стекло было видно, как Томас тычет пальцем во все подряд с витрины, вероятно, намереваясь серьезно объесть заведение.
– Хорошо, только
Эйден распахнул передо мной дверь салона красоты, где мне предстояло отрастить волосы, и я шагнула внутрь. К нам тут же подошла женщина, представившаяся помощницей уважаемого мага-косметолога. Она с улыбкой пообещала, что мои волосы будут еще лучше, чем раньше, и позвала за собой.
– Подожди, – шепнул Хэйвуд, удерживая меня за локоть, и я замерла, удивленно глядя на него. – Ты великолепно выглядишь в платье, – серьезно произнес жених, вытаскивая что-то из кармана. – С днем рождения, Эмили, – его руки завладели моей ладонью, и через миг на запястье оказалась сверкающая полоска браслета. – И еще вот это…
Его ладони скользнули ниже, и он надел мне на палец кольцо – обручальное, с квадратным прозрачным камнем. Затаив дыхание, я пошевелила пальцами, и свет яркими искрами сверкнул на гранях. Неужели бриллиант?
– Спасибо… – растерянно отозвалась я, ужасно смущенная. Мне никогда не дарили таких дорогих подарков.
Эйден лишь легко улыбнулся и, поцеловав мне на прощанье руку, вернулся на улицу. А я пошла в кабинет, где меня уже ожидал маг-косметолог. Пора возвращать обратно свои волосы.
Через полчаса я выглядела так, словно ножницы Генри никогда не касались моей шевелюры. И уж точно не была похожа на человека, который провел целых два месяца в мужской академии магии. Покинув салон, я направилась к кондитерской, с удовольствием отмечая, что шагающие мимо джентльмены выворачивали шеи, провожая меня одобрительными взглядами. Как же я рада снова стать девушкой! Это лучший подарок на восемнадцатилетие, даже лучше браслета. Не знаю, лучше ли кольца, – но кольцо и не совсем подарок, оно же обручальное.
В кондитерской оказалось, что приятные моменты на сегодня еще не закончились: друзья заказали целый стол пирожных и даже кремовый торт с шоколадными розочками. Растроганно улыбнувшись, я с удовольствием уселась на выдвинутый стул. Нет, все-таки быть девушкой гораздо лучше, чем парнем!
– Ого, какие тебе длинные волосы отрастили. – Непосредственный Томас протянул руку, чтобы потрогать мой локон, и тут же отдернул, получив по ней от Хэйвуда. – И как ты только согласилась их остричь? У меня пять сестер, и если бы их так обкорнали, они бы кого-нибудь прибили. – Тут он отчего-то поморщился, потирая плечо. Наверное, туда ему чаще всего и прилетало от сестер. Вряд ли девушки дотянулись бы выше, потому что вся еда у длинного и тощего Томаса шла в рост.
– Я ее сначала напоил, – признался Генри.
Эйден, молча втыкающий в торт свечки, бросил на него прищуренный взгляд, но ничего не сказал и лишь подвинул угощение ко мне. Щелкнув пальцами, я задумчиво уставилась на восемнадцать огоньков. Чего бы мне пожелать? Тут мой взгляд упал на Эйдена, с затаенной улыбкой глядевшего на меня.
– В замок мы прибудем уже за полночь, поэтому отметить решили прямо сейчас, – пояснил он, обводя рукой угощения. – Завтра уже устроим нормальное празднование, с приличной едой, а не одними сладостями.