Агентство ТЕРРА
Шрифт:
Он только собрался снова встать, когда в его кабинет вошли два человека в форме ВВС.
– Шериф? — спросил один из них, с капитанскими нашивками. — Я капитан Барановски, а это — сержант Уиллкй, из ВВС США.
Додд протянул руку:
– Лэрри Додд, джентльмены, — сказал он, приглашая их войти. Очевидно, их визит был связан с Мэрилин. — Очень жаль, что я не смогу куда-либо отправиться с вами, но неотложная работа по расследованиям…
– Отправиться с нами? — повторил капитан. — Вам нет надобности отправляться
Додд попытался удержать сдавленный смех от удивления. Но все-таки не сдержал. Капитан нахмурился:
– Не вижу ничего смешного.
– Мне говорили, что в ВВС большие путаники, и догадываюсь, что это верно. Не более десяти минут назад Мэрилин Мостли в сопровождении нескольких офицеров из ВВС отправилась в Вашингтон. Вы что, ребята, из разных ВВС?
Капитану Барановски удалось подавить улыбку.
– Случается иногда, — согласился он. — Вы же знаете, шериф, как работает правительство. Думаю, то же самое в миниатюре творится и в нашем родном Пентагоне.
Додд покачал головой:
– Нет, мне удается этого полностью избежать.
– О-о! Каким же образом?
– У меня железное правило: не брать в помощники уволенных в запас офицеров ВВС.
Глава 5
КАК АУКНЕТСЯ, ТАК И ОТКЛИКНЕТСЯ
Переодетый в оболочку дубликата тела Соробина Кимбалла, Уэбли появился перед входом в офис шерифа и оценил обстановку. Это было небольшое здание каркасного типа с пристроенным железобетонным корпусом тюрьмы. С потолка прихожей свисали два устаревших вентилятора, лениво приводивших в движение воздух. Довольно обшарпанный деревянный барьерчик отделял дежурку от посетителей. Напротив дежурной части висела огромная доска объявлений. Под большим календарем с красочным изображением обаятельной девицы сидел крупный морщинистый помощник шерифа, полностью поглощенный чтением служебного журнала.
– Доброе утро, Дженкинс, — сказал Уэбли. — Лэрри Додд у себя?
Помощник быстро поднял глаза, засовывая журнал в ящик стола.
– Кимбалл! — воскликнул он. — Ну, дружище, рад видеть вас живым.
– Не знал, что меня считают мертвым. — Уэбли растягивал слова, великолепно подражая голосу погибшего агента.
– Ну, хм-м, понимаете, прошел такой слух, что… — Голос Дженкинса становился все тише от смущения. — Пойду доложу шерифу.
– О'кей, — сказал андроид.
Дженкинс обошел вокруг своего стола и вышел в коридор. Вскоре появился шериф Додд, а за ним по пятам Дженкинс.
– Привет, Лэрри, — сказал псевдо-Кимбалл. — Ну что, видели еще какие-нибудь летающие блюдца?
Додд внимательно посмотрел на него.
– Откуда вам известно об этом?
– Репортер должен везде успевать. Я хочу заявить, что пропал
– Угу! А зовут его случайно не Ганнибал Форчун?
Теперь пришла очередь Уэбли сделать вид, что он удивлен.
– Откуда вам это известно? Шериф осклабился:
– Просто часть моей работы. Что это за бардак на вашей кухне?
– Вы хорошо делаете свою работу, — заметил Уэбли. — Мы с Форчуном дурачились — вы ведь знаете, как это бывает со старыми друзьями.
– Он тоже говорит, что вы старые друзья. Уэбли не стал углубляться в эту тему, задав следующий вопрос:
– Что с ним, Лэрри? Примерно три часа назад я дал ему свою машину. Он обещал отсутствовать не больше часа. Я стал волноваться и собирался попросить вас помочь мне найти его. Надеюсь, он не разбился на машине, а?
– Нет, но был почти на грани этого. Я задержал его за превышение скорости, езду на украденной машине, подозрение в убийстве. — Шериф рассеянно похлопал себя по карману, поняв уже в который раз, что сигарет он там уже больше не держит.
– Видите ли, я действительно дал ему на время машину, следовательно, этот вопрос закрыт. А если он сбил кого-то, то, право, не знаю, этого не может быть… Послушайте, Лэрри, я люблю побездельничать, но нам с Форчуном еще предстоит работенка. Вы не могли бы отпустить его?
Додд задумчиво потер подбородок:
– На нем еще висит обвинение в превышении скорости, а судьи Уоткинса нет в городе. Вы гарантируете, что он явится завтра в суд?
– Конечно.
– Дженкинс, приведите сюда арестованного. Толстый помощник послушно вышел, возвратившись минуту спустя с Ганнибалом Форчуном.
– Ну, Соробин, спасибо, — улыбнулся Форчун. — Я знал, что могу рассчитывать на тебя и ты выберешься даже из могилы, чтобы выручить меня из беды.
Андроид нахмурился:
– Я же предупреждал тебя, что машина скоростная. Можем идти?
– Как только шериф возвратит мне мои вещи. Он отобрал у меня даже шнурки, — сказал Форчун.
– Обычная мера предосторожности, — пробормотал Додд. — Дженкинс, выдайте ему его вещи. — И он спросил Форчуна: — Что у вас за отношения с Мэрилин Мостли?
Ганнибал широко улыбнулся:
– Мы — коллеги по любви к кошкам, шериф. У нее есть великолепный кремовый кот по кличке Казанова.
– Понимаю, — сказал шериф, потирая подбородок. — Она хорошая девочка. Эти кошки остались у нее как память о погибших родителях. Именно я извлек мистера и миссис Мостли из разбитой машины в прошлом году. Не хотелось, чтобы с ней что-нибудь случилось во время этой внезапной поездки в Вашингтон.
– Вашингтон? Додд кивнул.
– Кажется, она видела на днях один из этих НЛО, и сразу же прибыли люди из ВВС и на несколько дней забрали ее в Пентагон для сообщения об этом. Она звонила мне менее часа назад и попросила меня присмотреть за кошками.