Академия 3
Шрифт:
Григ отмахнулся от моих сомнений. Болотный бес был занят записями в небольшой книжке, которую он достал из кармана на подтяжках. Ангелина грызла большой орех, взятый из миски на столе. Белка пожала плечами на мои нескладные описания и закатила глаза.
— Мне показалось, ты говорил, что есть измерения, где используется много передовых технологий. Ты хочешь сказать, что в них не распространены пулемёты и мехи? — спросил, посмотрев на Грига. Тот моргнул своими большими голубыми глазами.
— Что не распространено? — спросил он.
— Пулемёты, мехи. Что,
Григ молча покачал головой, и я на мгновение задумался, как объяснить слово «пулемёт».
— Так, мы только что говорили о пулемёте, это, по сути, просто оружие, которое стреляет очень быстро. В моём мире они используются в войнах. Как правило, те, что стреляют большими снарядами, очень тяжёлые, поэтому их устанавливают на транспортные средства.
Григ довольно быстро всё понял, кивнул и сделал ещё несколько заметок. Затем он поднял глаза: — А эта… штука? Как ты говорил… «махи»?
— Нет, мехи. Так вот, в моем мире они были только в теории. Думаю, в Японии удалось построить несколько, которые вроде как работали. Но, по сути, это гигантское машинное тело, которым ты управляешь изнутри. Что-то вроде доспехов. Но оно сильное, может поднимать огромные грузы и всё такое. В фантастике они могли летать, носить огромные пушки, некоторые трансформировались… — я запнулся, когда Григ уставился на меня, навострил уши, его лицо озарило выражение маниакальной радости.
— Ты говоришь о маготехнологической броне! На данный момент их удалось создать в двух измерениях. Их конструкция очень сложна. Из того, что я читал, паровые двигатели должны быть миниатюрными, чтобы обеспечить броню энергией для движения. Ещё есть что-то о проблемах с проводимостью кристаллов маны… — казалось, Григ вот-вот взорвется потоком слов, и я воспользовался этой возможностью, чтобы взять ещё один кусок бекона.
Прожевав, снова посмотрел на Ангелину. Сильванская белка набивала щёки орехами и, казалось, не обращала на меня внимания.
— Григ явно очень взволнован, думаю, он понял, о чём идёт речь, и это хорошо. И если они предложат мне испытать гигантского волшебного робота, я скажу «да». Так уж сложилась жизнь, — я закончил завтрак как раз в тот момент, когда яростное бормотание Грига прекратилось.
Друг уставился на меня и сузил глаза: — Ты не слушал меня, — сказал он. Я лишь усмехнулся и пожал плечами.
— Григ, если честно, мне не понятно почти ничего из того, что ты говорил. Ты намного умнее меня, но если придумаешь, как сделать мех, я обязательно сам буду его испытывать.
К счастью, болотный бес успокоился и достал из подсумка нечто такое, отчего у меня свело желудок. Фиолетовый кубик сверкал светло-зелёными каплями, он весь дрожал на ладони Грига. До меня донёсся слабый запах, похожий на аромат чеддера, а потом Григ сунул его в рот и начал жевать.
В ушах раздался звук дробящегося стекла, и я быстро поднял свой поднос: — Ладно, наслаждайся завтраком, не буду больше тебя отвлекать, а у меня… есть дела.
Григ помахал мне рукой, и я удалился, как можно быстрее — как-то не было желания находиться рядом с деликатесами
— Не хочу знать, — эта мантра выручала не раз. Я вздрогнул, когда Ангелина запрыгнула на плечо и умудрилась пискнуть с набитым до отказа ртом.
— Нет, я тоже не знаю, что это такое, — ответил белке, а она брезгливо скривилась. Это был рискованный трюк, особенно если учесть, как раздулись её щеки от орехов. Протянув руку, почесал мягкий мех на её затылке, и Лина успокоилась.
— Думаю, пора проверить, справится ли Дерп с пребыванием на борту корабля, раз уж мы в безопасности в воздухе, — сказал белке, и выражение её мордочки стало немного озабоченным, но счастливым. Уверен, что она подшучивает надо мной, говоря, что Дерп ей не нравится. В основном.
Добравшись до грузового отсека, отведённого для боевых тренировок, я аккуратно пристроил свой стазис-фонарь на пластину с изображением Дерпа на кристалле и нажал на зарядный диск в верхней части. Из фонаря распространилось свечение, через кристаллическую пластину проявился силуэт животного. Затем он заполнился, и из него с треском выскочила чахлая мана-жаба.
Дерп покачнулся, затем издал булькающий звук и принялся гоняться за своим хвостом по кругу. Усики на его голове подпрыгнули и снова засветились малиновым светом. Он был полностью здоров и как всегда испускал волны радости и счастья по ментальной связи.
Опустившись перед взволнованным животным на колени, некоторое время наблюдал за кружением чахлой мана-жабы, а затем протянул руки и поймал его.
— Эй, приятель, как дела? — спросил я, приподнимая его, чтобы хорошенько осмотреть.
Дерп закрутился в моих руках, затем далеко вытянул язык и с мокрым шлепком лизнул меня в лицо. Кончик языка прилип к моим очкам и носу. — Ах! — воскликнул я от неожиданной ласки, сев на пол.
Дерп только радостно зарычал и, похоже, был не против лизнуть ещё пару раз. Мне пришлось усадить животное к себе на колени, чтобы можно было отклеить язык от щеки. Ещё больше усилий потребовалось, чтобы отмыть очки от слизи и липкой массы.
— Это можно воспринимать как то, что ты рад вернуться? — спросил я. Дерп отрыгнул и облизнул свой глаз, с обожанием глядя мне в лицо. Как всегда, в его взгляде не появилось ничего похожего на мысли. Вздохнув, почесал его под подбородком, он вздрогнул и закрыл глаза.
Связь подтвердила, что мана-жаба пребывает в хорошем настроении, не чувствовалось никаких проблем с кожей: слегка влажные чешуйки были упругими. Дерпу не нравилось, когда я касался его усиков, он яростно тряс головой, но я всё-таки взял их в руки.
— Профессор Рамсин говорил, что они должны быть тёплыми, но упругими, — напомнил сам себе, проверяя их. — Отлично, никаких проблем.
Как только я отпустил его, Дерп ускакал прочь. Животное бурчало и рыгало, прыгая и пытаясь спрятаться. Поскольку комната представляла собой практически пустой деревянный куб, у Дерпа было не так уж много вариантов, и в конце концов он с разбега врезался в стену. Раздался гулкий звук, и хвост Дерпа взлетел вверх и ударился о прегородку.