Александр Н. Жизнь в волшебном мире
Шрифт:
– Обязательно, - кивнул Сириус и переключился на мистера Уизли и Перси, которые были в шоке от такого обращения со столь высокопоставленной особой.
За разговором время пролетело незаметно. Наконец, настала пора выдвигаться на стадион, и Саша примкнул к близнецам.
– А что это был за человек? Ну, в полосатой мантии, - поинтересовался он.
– О, это Людо Бэгмен. Начальник Департамента магических игр и спорта. Раньше в квиддич играл. А еще он будет комментировать сегодняшний матч. Мы у него ставки сделали. Отец, конечно,
– Круто, - Саша пожал плечами и хотел еще что-то добавить, но вокруг начали появляться торговцы, и компания бросилась врассыпную. Саше это было не особо интересно, он и раньше, в старой жизни не разделял увлечения подобного рода продукцией, поэтому и теперь считал всякие фигурки и шляпы лишней тратой денег. О чем не преминул сообщить Джинни, которая оказалась единственной, кто не бросился скупать мелочевку.
– Ну, омнинокль-то нам точно понадобится, - Джинни кивнула в сторону одной палатки. – Так просто смотреть удобнее.
– Ну, омнинокль так омнинокль, - Саша безразлично пожал плечами и подошел к торговцу. Тот тут же начал живописать все возможности чудо-техники. Впрочем, Саша прекрасно умел отличать сведения о товаре от попыток впарить ему ненужную вещь, и поэтому проникся большим уважением к пожилому волшебнику, который просто изложил все функции омнинокля.
– Два, - Саша высыпал в ладонь продавца горсть монет, и Джинни испуганно пискнула.
– Гарри, ты что, не надо!
– Спокойно, - он повернулся и посмотрел на нее долгим взглядом.
– Я все равно бы их потратил.
Джинни приняла омнинокль, но все же насупилась, молчаливо упрекая Сашу в транжирстве. Впрочем, дулась она ровно до тех пор, пока не увидела, сколько всего накупили остальные. Поющие розетки, шляпы, движущиеся фигурки спортсменов – все это он считал совершенно лишним, поэтому восторгов не разделял.
– Давайте уже двигаться в сторону стадиона, - взмолился он, когда Рон в десятый раз продемонстрировал ему уменьшенную копию ловца сборной Болгарии. На удивление, мистер Уизли его поддержал, чуть ли не подталкивая остальных в спины, направляя к арене.
Стадион был огромным. По словам мистера Уизли, там было сто тысяч мест, не меньше. Компания влилась в весело галдящую толпу, и Саша на всякий случай придерживал Джинни за руку – чтоб не потерялась и не отстала. Мистер Уизли тем временем громко рассказывал о том, сколько труда вложило Министерство в создание стадиона, и всем оставалось только кивать. Впрочем, в Сашиной голове мелькнула крамольная мысль о том, что на подобных сборищах частенько творятся непотребства: начиная от массовых беспорядков и заканчивая терактами, но вслух этого, разумеется, не сказал. Вокруг было слишком людно, чтобы оставаться беззаботным, и Саша на всякий случай поглядывал по сторонам, запоминая расположение лестниц, выходов и проходов. В общем, он был пессимистом, по какому-то невероятному стечению обстоятельств попавшим на праздник
Их места были в верхней ложе, и Саша хмуро подумал, что падать им придется с невероятной высоты. Никто, кроме него, похоже, о подобном и не думал, потому что все хохотали над очередной шуткой близнецов. Серьезным оставался лишь Перси, пытавшийся держать лицо непонятно для кого, и Джинни, которой передался Сашин настрой, и теперь она с тревогой вглядывалась в его лицо.
– Тебе плохо?
– Нет, все нормально, - отмахнулся он, не желая пугать ее своими размышлениями, и проверил, как быстро он сможет дотянуться до своей палочки.
Впрочем, ничего не предвещало беды. Все болтали и шутили, неподалеку Саша заприметил домового эльфа, безумно похожего на Добби. Он не стал вникать в подробности. «Даже если это и был бы Добби, - рассудил Саша, - свободный эльф имеет полное право сходить на матч. Мне-то какое дело?»
Внезапно Перси заерзал на месте и нечаянно толкнул Рона.
– Эй, осторожнее, - возмутился тот.
– Тихо ты, - шикнул на него Перси и вскочил, приветствуя кого-то. Очки соскользнули с его носа и разбились, и Перси пришлось чинить их заклинанием.
– Министр, - Артур Уизли встал со своего места вместе с сыном.
– Здравствуйте, Артур, здравствуйте, Перси, - министр кивнул. – Гарри, мальчик мой. И вы здесь, мистер Блэк, мое почтение!
На лице Перси читалась такая гамма чувств, что Саше стало нехорошо. Похоже, Перси всячески пытался зарекомендовать себя на работе, поэтому-то ему было весьма неприятно, что все его старания остаются незамеченными на фоне Поттера или Блэка.
– Это Гарри Поттер, - громко сообщил своему спутнику Фадж. – И Сириус Блэк.
– О! О! – спутник министра ткнул пальцем в шрам на Сашином лбу, а затем указал на Сириуса, после чего что-то залопотал на чужом языке.
– Это министр магии Болгарии, - пояснил Фадж. – Не особо понимает английский, но вы двое – персонажи известные.
– Я стесняюсь поинтересоваться, - произнес Сириус безо всякого стеснения, - меня и в Болгарии искали?
– Ну, понимаете, - Фадж стушевался и покраснел.
– Сириус, тебя наверняка даже в Арктике искали, - рассмеялся Саша, и министр, странно дернувшись, потянул безымянного Болгарского министра дальше по проходу.
– Блэк, - раздался над их головами еще один знакомый голос, который Саша предпочел бы не слышать. – И Поттер здесь, и все семейство Уизли.
– Люциус Малфой, - констатировал Сириус, напрягаясь.
– Проводишь благотворительные акции, Блэк? – презрительно спросил старший Малфой. – Вряд ли Уизли бы могли позволить себе билеты в эту ложу.
– На самом деле нет, - Сириус небрежно отбросил волосы со лба, - билеты как раз являются заслугой Артура. Я в этом месяце поиздержался. Знаешь ли, больница имени Святого Мунго переживает не лучшие времена. Как они бедные держатся-то?