Александрийское звено
Шрифт:
Малоун не мог не согласиться.
– А я знаю подробности Квеста героя.
Это признание заинтересовало Малоуна, тем более что Джордж Хаддад не сообщил ему никаких подробностей этого Квеста.
– Мне хотелось бы узнать, нет ли у вас романа Томаса Бейнбриджа, – проговорил Макколэм.
Пэм все еще завтракала, доедая йогурт и фрукты. Она знала, что первое правило адвокатской практики гласит: никогда не выдавай то, что тебе известно, но Малоун рассудил иначе: чтобы что-нибудь получить, нужно что-нибудь дать. Поэтому
– Да, эта книга у меня есть. – Затем, желая помучить собеседника, добавил: – И вдобавок кое-что еще.
Макколэм изобразил восхищение.
– Я знал, что сделал правильный выбор, решив спасти вам жизнь!
Херманн проводил взглядом Торвальдсена и его юного спутника, когда они выходили из его кабинета. Маргарет стояла рядом с ним. Они очень мило общались на протяжении последних тридцати минут.
– Что думаешь? – спросил Херманн, обращаясь к дочери.
– Торвальдсен, как всегда, сдержан. Предпочитает не говорить, а слушать.
– Это у него в крови. Как и у меня, – откликнулся Херманн, а про себя подумал: «И тебе тоже нужно этому научиться». – Ты ничего не почувствовала?
Она отрицательно покачала головой.
– А относительно мальчика?
– Он, похоже, хорошо воспитан.
Херманн решил рассказать дочери кое-что из того, о чем она не знала.
– Хенрик косвенно связан с начинанием, которое в настоящее время пытается реализовать Круг. Это крайне важно в связи с тем, о чем мы говорили сегодня за завтраком.
– Александрийская библиотека?
Он кивнул.
– Во все это вовлечен один из его ближайших друзей, человек по имени Коттон Малоун.
– Сейбр продолжает проведение операции?
– Да, и вполне успешно. Пока все идет по плану.
– Фамилия мальчика – Малоун. Они как-то связаны?
– Это сын Коттона Малоуна.
На ее лице отразилось удивление.
– Что он здесь делает?
– Вообще-то это было не слишком разумно со стороны Хенрика – привезти парня с собой. Но, с другой стороны, он правильно рассудил: когда здесь соберутся все члены ордена, это место будет наиболее безопасным для них обоих. Хотя от несчастного случая никто не застрахован.
– Ты способен причинить вред мальчику?
Взгляд Херманна стал свинцовым.
– Я пойду на все, чтобы защитить наши интересы. И ты – тоже.
Маргарет ничего не ответила, и Херманн дал ей несколько секунд, чтобы обдумать его слова. Наконец она сказала:
– Нам нужно, чтобы произошел несчастный случай?
Херманн был рад, что она начинает осознавать серьезность ситуации.
– Это зависит от того, что на уме у нашего дорогого друга Хенрика.
– Почему у вас такое необычное имя – Коттон? – поинтересовался Макколэм.
– Вообще-то это довольно… – начала Пэм, но Малоун оборвал ее:
– Долгая история, и мы можем
– Вы всегда так болезненно реагируете на вопросы относительно вашего имени?
– На что я действительно болезненно реагирую, так это на время, потраченное впустую.
Макколэм доедал фрукты. Малоун обратил внимание на то, что мужчина взял себе весьма плотный завтрак: овсянку, клубнику, яйца, сок.
– Хорошо, Малоун, у меня действительно имеются детали Квеста. Я взял их у одного из Приглашенных, который умер раньше, чем успел отправиться в путь.
– Ваша работа?
– Нет, он умер своей смертью. Я нашел его и украл описание Квеста. Не спрашивайте меня, кто это был, я все равно не скажу. Но текст у меня есть.
– И вы уверены в том, что он подлинный?
Макколэм хохотнул.
– В моем деле нельзя быть уверенным ни в чем, пока не проверишь на практике. Но я рискну.
– Что вам нужно на самом деле? – спросила Пэм. В течение всего завтрака она хранила необычное для нее спокойствие. – Очевидно, что вам известно больше, чем нам. Зачем же вы тратите на нас время?
– Откровенно говоря, у меня есть одна проблема. Я сражался с текстом Квеста на протяжении нескольких последних недель, но это настоящий ребус, который я не в состоянии разгадать. Вот я и подумал: одна голова хорошо, а три лучше. Если вы поможете мне, я взамен поделюсь с вами тем, что мне известно.
– И ради этого вы застрелили в затылок двоих людей? – спросил Малоун.
– Они бы сделали то же самое с вами. Что, кстати сказать, должно было заставить вас задуматься: кому это могло понадобиться?
«Отличный вопрос!» – подумал Малоун. По пути от Лондона за ними никто не следил, в этом он был уверен. Мысль о том, что убийцы ждали их в Бейнбридж-холле, была нелепой, ведь он решил отправиться туда всего несколько часов назад.
– Этот Квест, – сказал Макколэм, – содержит в себе гораздо больше, чем я предполагал первоначально. – А теперь вы расскажите мне, каким образом в это оказались вовлечены евреи.
– Вчера был убит мой друг, и на этом интерес израильтян должен быть исчерпан.
– Ваш друг что-то знал о библиотеке?
– Именно из-за этого его и убили.
– Не его первого.
– Я полагаю, найденные манускрипты вы намерены продавать оптом и в розницу?
Макколэм пожал плечами.
– Должен же я компенсировать затраты и хлопоты! А вас это тревожит?
– Если манускрипты все еще существуют, их нужно сохранить и изучать.
– Я не отличаюсь жадностью, мистер Малоун. Безусловно, среди найденного окажется кое-что не слишком ценное, что я смогу продать. – Макколэм сделал паузу. – Если, конечно, нам вообще удастся что-нибудь найти. Подобная находка сама по себе окупит мои усилия.