Альфа и Омега. Книга 2
Шрифт:
Глава 12. Сделка
В комнате для допросов было очень душно, и меня не покидало ощущение, что я дышу одним и тем же воздухом, снова и снова пропуская его через свои легкие. Прикованные наручниками к столу руки начали затекать от неудобного положения, но двигать ими было больнее — тяжелые подносы с грязной посудой давали о себе знать. И все же боль была чем-то реальным, чем-то настоящим, за что можно было уцепиться. Больше не было ничего. Этот стол, пустая комната, большое зеркало во всю стену, за которым почти наверняка кто-то стоял и смотрел на меня — все это было нереально. Или, по меньшей мере, не настолько реально, чтобы позволить себе думать об этом слишком долго. Я знала,
Нас разлучили почти сразу же — Йона под конвоем повезли в больницу, меня забрали в участок. На этот раз не было никаких добродушных бесед за столом детектива и любезно принесенных коробочек сока от обаятельной женщины-альфы. Теперь речь шла не о хулиганской выходке, а об убийстве видного бизнесмена, каким, видимо, позиционировал себя Сэм Ортего. Да, на моих руках его крови не было, но я была соучастницей — и свидетелем, который мог сообщить куда больше полезной информации, чем лежащий под капельницей альфа. Все было просто. Все всегда было просто. У всех были свои интересы в этой большой странной игре, и каждая сторона по очереди делала свой шаг, принимая во внимание, чем она готова была пожертвовать, а какие фигуры ей стоит приберечь на конец. И сейчас был их ход.
Пару часов назад здесь был один из гончих. Спрашивал меня о Сэме и о том, как мы с Йоном оказались на закрытом приеме. Я ничего ему не сказала. Все это казалось совершенно бессмысленным, и, глядя в полностью лишенное всяческих эмоций лицо склонившегося надо мной альфы, ощущая, как его запах выкручивает что-то внутри меня, вынуждая подчиниться, я не могла найти ни единой причины открыть рот. Боль была настоящей — даже та, которой отзывалась все моя метка и все мое естество на чужой запах. За боль можно было держаться, чтобы не соскользнуть в абсолютную пустоту. Что вообще он и такие, как он, знали о пустоте и о том, насколько она страшнее любых криков, оскорблений и угроз?
После него ко мне долгое время никто не заходил, но когда дверь комнаты допросов открылась во второй раз, я почти не удивилась, увидев на пороге детектива Гарриса. Судя по всему, за пределами этой маленькой комнатушки уже наступил новый день — мужчина успел переодеться и даже побриться. В руках он держал пластиковый стаканчик с водой, который протянул мне, подойдя ближе.
— Ты, наверное, хочешь пить?
— Что с ним? — глядя ему прямо в глаза, спросила я. Это были мои первые слова за прошедшие несколько часов.
— И как всегда, ты отвечаешь вопросом на вопрос, Хана, — со вздохом покачал головой он, поставив стаканчик рядом со мной и заняв место напротив. — Я так полагаю, тебя интересует не здоровье уважаемого господина Ортего? Что неудивительно, ведь вы с вашим партнером уже позаботились об этом.
— Он мертв? Точно? — Не знаю, почему для меня это вдруг показалось так важно. Может быть, просто потому, что это позволило бы с чистой совестью раз и навсегда забыть о нем.
— Не уверен, что человек способен жить без головы, — сухо отозвался детектив. — Говорят, она держалась на лоскуте кожи, но он оборвался, когда его тело начали поднимать с земли.
Не знаю, какой реакции он от меня ожидал — гримасы отвращения или глупого смешка, но я предпочла держать все свои эмоции при себе. Вместо этого дрожащими грязными пальцами взяла стаканчик и водой и, предварительно на всякий случай понюхав его, сделала два больших глотка. Даже не помню, когда что-нибудь ела в последний раз, но пока мой организм пребывал в слишком сильном шоке, чтобы жаловаться по этому поводу.
— Нам с тобой предстоит очень долгий разговор, Хана, — предупредил детектив Гаррис, доставая из кармана диктофон и демонстрируя мне его. — Эта комната и так записывается на камеру, но мне будет спокойнее иметь личную копию. Итак, я знаю, что твое настоящее…
— Что с ним? — перебила его я, чудом поставив стаканчик обратно на стол, а не выронив его. — Я не буду отвечать на ваши вопросы, пока вы не скажете, что с ним.
Седой мужчина напротив меня недовольно поморщился, словно я наступила ему на больную мозоль.
— Хана, ты усложняешь жизнь себе, не мне. Если не хочешь говорить сейчас, я могу зайти позже. — Он сделал вид, что встает со стула, и я инстинктивно потянулась за ним.
— Я должна знать, что с ним все в порядке. Пожалуйста, детектив. — Мой голос дрогнул, но я усилием воли сдержала его.
Детектив, глядя на меня, тяжело вздохнул и снова сел поудобнее.
— Его жизнь вне опасности. Так мне сказали, — неохотно признал он, а потом, не давая мне времени осознать услышанное и что-то ответить, включил диктофон и резко сменил тему: — Я знаю, что твое настоящее имя — Хана Росс. Мы не нашли тебя в базе по тем данным, что ты предоставила в прошлый раз, но я все же решил проверить последнюю зацепку и связался с дочкой своего бывшего напарника. Она пусть и не сразу, но вспомнила тебя, остальное было делом техники. Так скажи мне, Хана Росс, как тебя угораздило ввязаться во все это? В школе училась без троек, университет тоже закончила с весьма приличным аттестатом. За всю жизнь только пара штрафов за переход улицы в неположенном месте, а теперь такое. Что мне прикажешь вообще об этом думать?
Я не ответила, опустив угрюмый взгляд на собственные руки. Они все еще были покрыты грязью из ручья — и запекшейся бурой кровью с одежды Йона.
— За один месяц ты оказалась втянута в два громких дела, затрагивающие интересы совершенно разных влиятельных структур. Неужели ты думаешь, что тебе удастся выпутаться из всего этого? Ты хоть представляешь, что происходит там, снаружи? — Он махнул рукой в сторону зеркала. — Они готовы тебя растерзать. Твое имя у всех на устах, Хана Росс, но никто не может понять, как такая тихая маленькая девчушка могла вызвать столько хаоса. И этот твой парень… Твой альфа. Ему достанется не меньше, когда он его выпишут из больницы и привезут сюда. Ты можешь облегчить жизнь вам обоим, если начнешь говорить сейчас. Мы оба знаем, что тебя там не было, свидетельница говорила только об одном убийце, и вряд ли такой славной омеге, как ты, под силу одним ударом снести голову взрослому мужчине, я прав? — Он сделал паузу, ожидая, что я отвечу, но я продолжила молчать. — Хана, послушай меня внимательно — твой альфа вляпался по полной программе, ему сейчас даже лучший в мире адвокат не поможет. Но ты можешь выйти отсюда, если мы с тобой договоримся. И тогда вы с ним еще увидитесь. Я не буду тебе врать, дело плохо, но я обещаю, что отвезу тебя к нему, если ты заговоришь. И больше никаких глупостей про судьбу и предназначение. Мне нужны факты и только факты. Начнем с начала. Как вы вообще оказались на том приеме?
Теперь он замолчал надолго, и наступившая тишина давила на меня сверху, как бетонная плита. Я слишком устала, чтобы сопротивляться. И, честно говоря, не видела ни единого сценария, при котором мы с Йоном могли бы выбраться из этой переделки невредимыми. Может быть, наконец пришло время признать свое поражение и просто сдаться?
— Нас подставили, — тихо произнесла я. — Альфа по имени Джером Стоун и его жена наняли нас для того, чтобы устранить Сэма Ортего. И он же сдал нас.
— Погоди, Джером Стоун? — Глаза детектива резко округлились, словно он уже не раз слышал это имя. — Джером Стоун, владелец этого огромного уродливого куска льда в центре города?