Алхимик и амаретто
Шрифт:
Я постучал Линну по ноге и многозначительно сдвинул брови. Объясните простолюдину, насколько сильно нужно радоваться.
— Шейн — охотник на награды, — ответила она. — Известный, особенно среди работников МП.
Я посмотрел на Шейна, потом на нее, искал доказательства, что это шутка.
Охотник на награды. Этот парень? Этот мелкий лысый маппет в перчатках и очках Гарри Поттера? Это не вязалось с тем, что я знал про таких охотников, крепких мификов. Почти все они были вульгарными, мускулистыми придурками, любящими нарушать правила.
— Какой
Он напрягся, но любопытство заставило меня забыть об этикете.
Линна снова ткнула меня локтем. Она не забыла. Не хватало еще, чтобы она оказалась его фанаткой.
— Что привело вас сюда? — очень вежливо спросила она. — Это убийство связано с вашим заданием?
— Не совсем. Я в городе по другому делу, но капитан Блит попросила присоединиться к команде, попытаться пролить свет на это новое дело.
— Что за дело? — включился я. — Что такого особенного в этом убийстве, что МП отправило нас на место преступления в дорогом стиле?
Шейн пожал плечами.
— Капитан не озвучила детали.
— Вы прибыли в Ванкувер на охоту? — спросила Линна, склоняясь ближе. Я подавил недовольнцю гримасу. — Я не думала, что у нас есть плуты, которые вас привлекли бы.
Маппет загадочно улыбнулся.
— Есть пара заманчивых вариантов, но меня интересует один. А вы, агент Шен? Думаю, до этого вы были в участке в ЛА?
— Я перевелась сюда из-за нехватки кадров.
Она ловко сократила долгую историю, связанную с моим драматичным арестом. Я эгоистично обрадовался, что мне не пришлось рассказывать об этом.
— Участку в Ванкувере повезло с вами, — сказал Шейн. — Хороших волшебников отрицания мало.
Я нахмурился сильнее. Лесть? Если он пытался заигрывать с ней, то мы узнаем, хорошо ли летал этот маппет-охотник.
Но он не ошибся. Особенность Линны тут же подарила ей уважение. Если бы Аркана была наукой, алхимия была бы химией, а волшебство — физикой. Как-то так. Я не знаю, я не учил физику. Но мысль вы поняли. Линна была гением, могла сделать куда больше, чем высчитать, как поджечь человеку зад, чтобы он улетел в космос.
Шейн упомянул агента из ЛА, с которым он встречался пару лет назад, они обсуждали людей, которых я не знал, и я выглянул в окно, покрытое водой. Снежные горы проносились под нами, белые облака окружали вершины как вата. Я снова поразился крутости происходящего.
Я смотрел на пейзаж с мелкими фигурами и туманом, пока голос пилота не сообщил в наушниках:
— Две минуты до прибытия.
Я склонилась к окну, вытянула шею, чтобы видеть, куда мы летели. Вертолет стал снижаться между вершинами. Снежные леса тянулись на каменных склонах вокруг нас. По сравнению с шумом города, тут было красиво и спокойно.
Все изменилось, когда вертолет перелетел гряду, открывающую скрытую долину. Несомненно, сюда мы направлялись, и там была не просто сцена убийства.
Там был апокалипсис.
ЧАСТЬ 2
Я вышел
Зима лежала на горах вокруг, и за долиной высокие деревья пригибались от веса снега на их ветках. Но тут снега не было. Только разрушение.
Пострадала не только трава. Деревья стали скелетами с голыми обломанными ветками, луг почернел. Обгоревшие столбики ровным рядом отмечали, где был забор. Огонь проглотил почти все здания. Я не приглядывался к комкам на поле. В паре сотен ярдов ниже по склону холма были обломки огромного дома, дым поднимался из угла. Дыры были в стенах, и одна сторона обвалилась внутрь, словно на нее наступил великан.
Я начинал понимать, почему капитан вызвала помощь для этого дела.
Шейн уже шагал к обгоревшему дому. Линна серьезно взглянула на меня и пошла за ним. Я поплелся за ними среди разрушений. Мы приближались, и я заметил, что у дома собрались и говорили четверо людей. Один из них отошел и направился к нам.
Капитан Блит была женщиной за сорок лет с пронзительным взглядом, светлые волосы ниспадали до ее подбородка, и ее аура кричала: «Чепуха не принимается». Она была самой жуткой леди из всех, кого я встречал, и она была главной на нашем участке, еще и сильным телекинетиком.
— Агент Моррис, агент Шен, мистер Давила, — быстро поприветствовала она. — Идемте со мной. Тело там.
Блит, как вы уже поняли, не любила просто болтать. Или звать по имени.
— Поздно прошлой ночью, — начала она, ведя нас к дому, — местные власти получили много звонков о пожаре в лесу в этом районе. Как вы понимаете, пожар в начале января — повод удивиться. И отряд отправили сюда, район был в огне, хоть он не продвигался дальше границ собственности.
— Это должно было вызвать подозрения, — отметил Шейн.
— Вызвало, — подтвердила Блит. — Когда мы услышали об этом, огонь погас. Мы прибыли на сцену как можно скорее.
Мы присоединились к ожидающим. Я узнал Ника, коронера нашего участка, знакомого по прошлым делам с мертвыми телами. Он был пожилым мужчиной, похожим на Санта Клауса, но без красного наряда, зато с бородой, пузом и ямочками. Его звали не Ником, но пока он не исправит меня, я буду звать его стариной Святым Николаем.
Еще двое были незнакомцами: высокий тощий парень с камерой и девушка с темными волосами, черной подводкой и пирсингом на лице. С ней были зелья в пробирках и блестящие щипцы. Хотел ли я знать, зачем ей щипцы?
Я так отвлекся на команду, что не сразу заметил объект их внимания — почерневший и искаженный силуэт у ступенек крыльца. Тяжесть давила на мой желудок. Там было тело. Мертвое человеческое тело.
— Кто это? — спросил я. — Точнее, кто это был?
— У нас пока нет данных, — ответила сухо Блит. — Или хозяин дома, или нарушитель.