Алхимик
Шрифт:
Слушая ее, Монти внезапно подумала, что такие слова могла бы сказать женщина гораздо старше ее.
— Три женщины умерли при родах от неизвестного вируса, который похож на что-то среднее между возбудителями опоясывающего лишая, краснухи и псориаза, — и каждая произвела на свет ребенка с синдромом циклопа. — Репортер сделала паузу, чтобы выпить глоток чаю. — Все они лечились от бесплодия при помощи лекарства, созданного «Бендикс Шер», и называлось оно «Матернокс». — Зандра наклонила голову набок и, выразительно вскинув брови, посмотрела на Монти.
— Они больше ничего не принимали?
— Вообще
Монти задумалась.
— Недавно в газетах прошли публикации о частых случаях рождения детей с уродствами. Причиной называлась загрязненная морская вода. Я предполагаю, что, возможно, все они были на одном и том же морском курорте. Не могли ли они что-то там подхватить?
Журналистка отрицательно покачала головой:
— Ни одна из этих женщин не покидала свой дом во время беременности. Я и это проверила.
— Вы потрясающе дотошны, — восхищенно сказала Монти.
Собеседница не обратила внимания на комплимент.
— Есть кое-что еще… может, это важно, а может, и нет. Все три женщины получали «Матернокс» в магазинах «Прайс сейв драгсмарт».
— Ну и что? — спросила Монти.
— Они принадлежат «Бендикс Шер».
— Вы шутите? Я понятия об этом не имела!
— Мало кто знает — они предпочитают тщательно скрывать, как компания сбывает свою продукцию; выглядит это так, словно магазины сами ее закупают из-за высокого качества. Хитрый маркетинговый ход.
Монти задумалась.
— Пока я не вижу, почему так важно, что капсулы «Матернокса» были куплены именно в «Драгсмарте», а не где-то еще.
Зандра Уоллертон пожала плечами:
— Может, и не важно… но это еще одна зацепка.
Монти помешала чай.
— Вы говорили с кем-нибудь из врачей умерших женщин?
— Пыталась, но без толку… чему не стоит удивляться. Клятва Гиппократа и все такое…
Монти уставилась на нее, удивляясь, как журналистке удалось раздобыть истории болезни. Неужто она взламывала кабинеты врачей? Или этот застенчивый с виду журналист Губерт Уэнтуорт подкупил кого-то для этой цели?
— Предполагается, что врачи вносят в историю болезни данные о всех побочных эффектах лекарств, которые они прописывают. Не так ли?
— Конечно, это предполагается, но многие из них не утруждаются такими хлопотами. Они должнызаполнять безумное количество документов, которые идут в министерство здравоохранения и в разные комитеты надзора за медициной. Но все это означает кучу бумажной работы. Имеется также официальное правительственное учреждение, которое конфиденциально выясняет причины смерти рожениц — их пытаются отслеживать региональные консультанты, — но его, в свою очередь, контролирует главный офис министерства здравоохранения, и, пока информация доходит до места назначения, проходит от двух до трех лет.
— Вы не шутите?
— Я продолжаю работать над этим.
— А что скажете об отделе медицинской информации в «Бендикс Шер» — их это, конечно, заинтересовало бы?
Репортер издала циничный смешок.
— В первый раз, когда я сделала попытку поговорить, встретила этакую обаятельную
— Как вам удалось установить связь… ну, то есть найти эти три случая?
— Через тысячи телефонных звонков по больницам и моргам.
— Но каков был первый импульс заняться этим делом?
— Короткий разговор с Губертом. Он попросил меня выяснить, сколько случаев за год считается нормой.
Перед Монти забрезжило какое-то объяснение.
— Вы не думаете, что он одержим навязчивой идеей относительно «Бендикс Шер»?
— Да, конечно, он испытывает к компании определенные чувства… но думаю, что называть их одержимостью — это чересчур. Я считаю, что если бы вы потеряли дочь, то были бы готовы перевернуть вверх дном и небо и землю, чтобы выяснить, почему она погибла.
— Значит, дело только в этом? Обезумевший от горя мужчина пытается понять, в чем смысл гибели его дочери?
Репортер покачала головой:
— Не только.
— Что вы имеете в виду?
Помедлив, она наклонилась вперед, так пристально вглядываясь в чай, словно искала какой-то предмет, упавший в чашку.
— Это воняет.
— Вы в самом деле так думаете?
— Ага. Мои инстинкты подсказывают… может, я не права, но я бы не удивилась, узнав, что в моей квартире копался кто-то из «Бендикса». У меня слишком мало доказательств, чтобы выступать в прессе, — пока.Я жду, пока еще одна беременная женщина умрет при родах от вируса, явив на свет ребенка с синдромом циклопа, после чего я собираюсь сесть на хвост ее семейному врачу и неделю не давать ему покоя, пока он, черт возьми, не согласится поговорить со мной.
— Мистер Уэнтуорт сказал, что из вашей квартиры ничего не было похищено. Это верно?
Зандра Уоллертон кивнула и, слегка смутившись, посмотрела на Монти.
— Ну… была одна вещь. Может, этот долбаный взломщик — тайный извращенец. Пропала пара трусиков, я думала, что кинула их в стиральную машину… но их там нет, и нигде нет.
— Трусиков? — удивилась Монти.
— Ага. С цветочками.
— Очень странно, — сказала Монти.
— В мире вообще очень много странных людей, — ответила ей молодая журналистка.
25
— Так что ты думаешь?
— Просто супер. — Чарли Роули одобрительно окинул взглядом гостиную, подошел к широкому фасадному окну и посмотрел вниз на тихую тенистую улицу, которая тянулась этажом ниже. Открыв шпингалет, он на несколько дюймов приподнял тяжелую оконную раму и прислушался к негромкому гулу движения по Фулем-роуд, которая располагалась в двухстах ярдах отсюда, шума почти не было слышно.
В дальнем конце комнаты Коннор через маленькое оконце смотрел на прогулочный дворик и ухоженный сад, которые принадлежали квартире на первом этаже.