Алькатрас и рыцари Кристаллии
Шрифт:
— Да не про Бастилию, парень, — сказал дедушка Смедри. — Могу заверить, насчет того, как с ней обошлись, мы все придерживаемся одного и того же мнения. Но сейчас у нас есть более серьезные проблемы.
Я пожал плечами.
— Дедушка, я и в тихоземской политике не разбираюсь — что уж говорить про Нальхаллу! У меня идей нет.
— Но не можем же мы просто сидеть на месте! — воскликнул Пой. — Пока мы разговариваем, мои земляки погибают на поле боя. Если остальные Свободные Королевства отзовут свою поддержку, у Мокии просто не
— Может… может, мне взглянуть на текст перемирия? — предложила Гималайя. — Если я его прочитаю, то, возможно, увижу то, чего не заметили вы, нальхаллцы. Какую-нибудь библиотекарскую уловку, которую мы сможем продемонстрировать монархам?
— Чудесно! — воскликнул дедушка Смедри. — Фолсом?
— Я отведу ее во дворец, — сказал он. — Там мы сможем ознакомиться с общедоступной копией.
— Государь Смедри, — сказал Пой Синг, — думаю, вам стоит еще раз выступить перед королями.
— Я уже это пробовал, Пой!
— Верно, — согласился мокиец, — но, возможно, вам бы удалось обратиться к ним в официальном порядке во время заседания. Может быть… не знаю, может быть, это поставит их в неловкое положение перед людскими массами.
Дедушка Смедри нахмурился.
— Пожалуй. Но я бы предпочел лихое проникновение!
— Проникать-то… особо и некуда, — заметил Пой. — Весь город на нашей стороне.
— Если не считать Библиотекарского посольства, — сверкнув глазами, возразил дедушка.
С секунду мы просто сидели, а потом перевели взгляд на Бастилию. Она должна была играть роль голоса разума, выступая против того, чтобы мы делали… в общем, разных глупостей.
Но она просто смотрела куда-то вдаль, оцепенев от того, что с ней сотворили.
— Проклятье, — выругался дедушка Смедри. — Кто-нибудь, скажите, что проникновение в посольство — плохая затея!
— Это плохая затея, — сказал я. — Но почему, объяснить не могу.
— Потому что там мы, скорее всего, не найдем ничего полезного! — ответил дедушка Смедри. — Для этого они слишком умны. Скорее всего, где-то в городе у них есть секретная база. Вот туда-то нам и надо проникнуть, но времени на поиски попросту нет! Кто-нибудь, скажите, что мне нужно просто еще раз переговорить с королями.
— Эм, — напомнил Пой, — а разве я этого только что не сделал?
— Мне нужно услышать это еще раз, Пой, — ответил дедушка Смедри. — Я старый и упрямый!
— Ну тогда вам определенно стоит поговорить с королями.
— Вот же обломщик, — вполголоса пробормотал дедушка Смедри.
Я задумчиво откинулся на спинку дивана. Дедушка Смедри был прав — Библиотекари наверняка устроили в городе тайное логово. Я был уверен, что находилось оно примерно там же, где исчезла моя мать, когда я устроил за ней слежку.
— Что такое Королевские архивы? — спросил я.
— Это не библиотека, — быстро ответил Фолсом.
— Да, так было написано на здании, — согласился я. — Но если это не библиотека,
Дедушка Смедри повернулся в мою сторону.
— Королевские архивы — это…
— Не библиотека, — добавил Пой.
— … хранилище самых важных в королевстве текстов и свитков.
— Звучит, как что-то, до жути похожее на библиотеку, — заметил я.
— Вот только это совсем не так, — возразил Фолсом. — Разве ты не слышал?
— Да… — ответил я. — Что ж, хранилище книг…
— Которое никоим образом не является библиотекой, — вмешался дедушка Смедри.
— … выглядит, как именно то место, в котором могут быть заинтересованы Библиотекари. — Я задумчиво нахмурился. — Там есть книги на Забытом языке?
— Думаю, есть, — сказал дедушка Смедри. — Правда, сам я там никогда не бывал.
— Никогда? — ошарашенно переспросил я.
— Слишком уж это место похоже на библиотеку, — ответил дедушка Смедри. — Даже если и не является таковой.
Вас, тихоземцев, такие реплики наверняка поставили в тупик. Ведь и дедушка Смедри, и Пой Синг-Синг, и Фолсом были заявлены людьми весьма и весьма начитанными. Все они так или иначе занимаются умственным трудом и сведущи во всем, что касается их работы. Как же им удалось избежать библиотек и чтения книг?
А ответ такой: чтения никто из них и не избегал. Они без ума от книг. Просто книги для них сродни мальчикам-подросткам: как только они начинают собираться в одном месте, жди неприятностей.
— Королевские архивы, — произнес я, поспешив добавить, — и я знаю, что это не библиотека. Чем бы они ни были, именно туда направлялась моя мать. Я в этом уверен. У нее есть Линзы Переводчика; она пытается что-то там найти. Что-то важное.
— Алькатрас, это место очень хорошо охраняется, — заметил дедушка Смедри. — Едва ли даже Шасте удастся прошмыгнуть туда незамеченной.
— Я все-таки думаю, что нам стоит туда наведаться, — продолжил я. — Чтобы выяснить, не творится ли там что-нибудь подозрительное.
— Ну хорошо, — согласился дедушка Смедри. — Бери с собой Бастилию и Поя, и отправляйтесь. А я подготовлю воодушевляющую речь для финального заседания сегодняшним вечером! Если повезет, кто-нибудь попытается убить меня прямо во время выступления. Тогда все выйдет по меньшей мере в десять раз драматичнее!
— Дедушка, — сказал я.
— Да?
— Ты чокнутый.