Алый король
Шрифт:
Хотя у автоматона не было лица, Азеку показалось, что демон раздосадован неспособностью воина осознать какую-то фундаментальную истину.
— Что ж, ладно, — произнес тот, поднявшись со скамьи. — Но лучше вспомни все Сплетенные Судьбой мгновения твоей жизни и подумай, когда и как ты мог бы отдаться на волю рока и познать чудо.
— В твоих доводах есть изъян. Ты говоришь, что я должен принимать изменения, но они очевидны лишь в ретроспективе. Мне кажется, в критической ситуации не так просто распознать определяющий момент.
— Посмотрим, — ответил Афоргомон. — По-твоему, я собираюсь предать тебя? Возможно,
Ариман отвернулся от ёкая.
— Убирайся с моего чертова мостика.
Ямбик Сосруко поставил на столик четыре изящные чашечки, по две с обеих сторон от раскрашенного керамического кувшина. По его окружности тянулись картины из жизни героев, выведенные тонкими, как волосок, штрихами бледно-голубой окиси. Художнику удались настолько плавные переходы, что казалось, будто возвышение и низвержение персонажей повторяются в бесконечном цикле.
Нагасена рассматривал эти эпические сцены, пытаясь скрыть, насколько сильно изумила его внешность хозяина «Аретузы». Сигиллит, разумеется, предупредил Йасу о болезни и уродстве магоса, однако ничто не могло подготовить агента к личной встрече с Икскюлем.
Сейчас парализованное тело Умвельта напоминало мумию, но Нагасена помнил его совершенно иным. Последний раз он видел Икскюля четыре года назад, и за это время дегенерация моторных нейронов лишила техножреца власти над собственным организмом.
Клетка-экзоскелет охватывала бесполезные теперь конечности магоса, а жизнь в его дистрофичном теле поддерживала комплексная система из проводков электростимуляции, механических легких и булькающих трубочек внутривенного питания. Затылочную половину черепа Умвельта заменял гудящий БМУ [61] , благодаря которому техножрец мог контролировать свою «упряжь» и передвигаться, пусть и не с прежней ловкостью. На лице Икскюля застыла невыразительная гримаса, но в его глазах, после всех невзгод оставшихся человеческими и живыми, пылал неистовый разум.
61
БМУ — блок мыслеуправления.
— Приветствую, Йасу. — Синтетический голос Умвельта тоже оказался лишь тенью прежнего рыка. — Для гостей есть одно правило: не жалеть меня. Да, мое тело сильно изменилось, но личность все та же. Если ты начнешь относиться ко мне иначе или хотя бы подумаешь, что я — больше не я, то нанесешь мне тяжкое оскорбление.
— Как угодно. — Нагасена перевел взгляд на Диона Прома, который весьма внушительно смотрелся даже без доспеха, в хитоне цвета серого сланца поверх обтягивающего комбинезона. Воин жестко и неотрывно взирал на агента, однако Йасу не чувствовал страха. В прошлом они сталкивались дважды, и ни тот, ни другой не горели желанием встречаться в третий раз, но Малкадора не волновали их трения.
По-прежнему безмолвствуя, Дион принялся изучать трио спутников Нагасены.
Первым из них был легионер с черными волосами, тень которых падала на алебастровую кожу, покрытую нанесенными в детстве ожогами-клеймами. Воин по имени Антака Киваан когда-то служил библиарием в Гвардии Ворона, но теперь носил некрашеные доспехи оттенка матовой стали — цвета рыцаря без легиона. Он не уступал Прому в росте и сложении, но почему-то казался стройнее бывшего Ультрамарина.
Йасу прищурился, заметив, что Дион избегает взгляда Антаки. Пром ощутил, что его рассматривают, и глаза легионера блеснули льдом.
Второй и третий
Госпожа Веледа, карлица от рождения, несомненно происходила с Индуа-Куша [62] , на что указывали открытые черты ее морщинистого лица и орехово-коричневая кожа. Точного возраста женщины не знал никто, но она утверждала, что видела, как Несущий Молнию поднял орлиное знамя при Провозглашении Единства, и Нагасена верил ей. Веледа сидела слева от Йасу и выбивала короткими пальцами какой-то неровный ритм по отполированной столешнице, будто внимая музыке, которую слышала только она.
62
Искаж. Гиндукуш — горная система в Средней Азии, на территории современного Афганистана и Пакистана.
Охранял госпожу последний спутник Нагасены, Ямбик Сосруко — великан с кожей охряного цвета, облаченный в меха и искореженные железные кольца. Генетически он относился к мигу из Ней-Монггол [63] , однако его сноровку и умственные способности усиливала громоздкая синаптическая корона, придающая гиганту облик государя древних варваров.
Пассажирский салон «Аретузы» считался просторным, но двое космодесантников и огр занимали в нем почти все свободное место. На стенах и потолке из гладкого мрамора и хромированной стали мерцали гололитовые изображения производственных планов. Каюту рассекал вдоль блестящий стол, похожий на поваленный монолит из черного оуслита с прожилками.
63
Внутренняя Монголия (искаж. мандарин).
Бездушное, но функциональное помещение. Владение Механикума.
Когда Йасу со свитой высадились на одной из верхних летных палуб, их встретила и проводила сюда когорта таллаксов в позолоченной броне. Внутри звездолет напоминал завод: в его тесных, шумных залах скрежетали промышленные подъемники, а вдоль стен тянулись целые манипулы боевых автоматонов, выстроенных подобно статуям в гробнице первого теарха Драконьих Земель [64] .
Следуя за таллаксами, гости прошли несколькими отделанными эмалью коридорами, расписанными по трафарету символами лингвы-технис, и оказались в верхнем пассажирском салоне, где их ждали хозяева «Аретузы».
64
Вероятно, отсылка к «Терракотовой армии» у мавзолея Циня Шихуанди, первого императора китайской династии Цинь.
У дальней стены зала держалась группа трэллов-биологис. Один из них — худощавый техножрец в алой рясе и маске с жужжащими линзами — привлекал внимание тем, что стоял в стороне от медиков Икскюля. Нервно поглядывая на Прома, он перебирал пальцами, которые щелкали и трещали, будто счетная машинка чиновника-экзактора.
«Магос Зайгман Виденс. Статистик-прогностикатор».
— Что тебе здесь нужно, Нагасена? — спросил Пром, все-таки нарушив молчание.
— Ты как всегда прямолинеен, Дион. — Йасу поправил на бедре меч с длинным, элегантно изогнутым клинком; ножны из лакированного дерева украшали нефрит и жемчуг. Оружие звалось Сёдзики, что на давно уже мертвом языке означало «честность».