Американский ниндзя 1-2
Шрифт:
Первым на него отреагировал Дикий Билл.
— Не стойте здесь, идите к гостям, — негромко посоветовал он, и Джо пришлось подчиниться.
Теперь, оказавшись в стороне, он мог порассуждать, почему вдруг фигура губернатора так привлекла его внимание. Инспектор Син тоже выглядел комично, но за этим что-то пряталось, а вот что скрывалось у губернатора? Только ли простоватость, склероз и мелкая тупость?
«Хватит, — одернул он себя, — еще немного, Джо, и ты станешь верить, что все здесь состоят в едином заговоре против остального человечества: и инспектор Син, и чудаковатый губернатор, и загадочные ниндзя с острова, и профессор, и все остальные встречные и поперечные».
Пока Джо предавался раздумьям, Джексон нашел себе более достойное занятие. Возле одного из столиков стояла девушка — или
Джексон остановил взгляд на ее крутых бедрах, мысленно погладил тонкую талию и скользнул к руке, небрежно сжимающей сигарету.
Это и послужило удобным предлогом для начала разговора.
«Если ее лицо так же интересно, как то, что я вижу сзади, — загадал он себе, протискиваясь между остальными гостями поближе к ее черным кудряшкам, — то наше знакомство этой встречей не ограничится…»
— Простите, мэм, я не хочу вас обидеть, но, по-моему, курить очень вредно для здоровья.
— Да? — красивым, выразительным голосом переспросила она, поворачиваясь к Джексону.
Он был готов познакомиться с ней при условии, что лицо просто не окажется уродливым и будет обладать минимумом обаяния; то же, что он увидел, превзошло все его ожидания. У незнакомки были огромные глаза, занимающие едва ли не половину лица, изящный нос и полные — ровно настолько, чтобы это не нарушало гармонии, — губы. Смуглый оттенок кожи говорил о том, что девушка была «цветной», но это не только не отталкивало Джексона, а даже наоборот — внушало надежду.
— Совершенно верно, — расплылся в улыбке
Джексон, стараясь определить, что ему все-таки нравится в ней больше — антрацитовые черные глаза или груди, выглядывающие из выреза платья.
— Ну и что вы можете предложить мне взамен? — кокетливо прищурилась черноглазая, гася сигарету о край стоящей на столе пепельницы.
— О! — воскликнул Джексон. — Я могу предложить многое: гимнастику, аэробику и… себя.
Красотка засмеялась — ей пришелся по душе грубоватый юмор с армейским привкусом. Возможно, она сказала бы ему что-то в ответ, но тут Джексона осторожно потянули за рукав.
Как бы однообразно это не звучало, но Джо вновь почувствовал тревогу и теперь внимательно разглядывал гостей, стараясь вычислить среди них того, кто ее внушал. «Если я его не найду, — загадал про себя Джо, — то остается одно из двух: или я схожу с ума, или где-то рядом опять прячутся ниндзя. Второе мне больше по вкусу: похоже, их и в самом деле здесь целые толпы…»
Пока что поиск не давал никаких результатов: ни толстопузые банкиры, ни элита местной промышленной верхушки (люди разной комплекции и по-разному одетые, но в то же время чем-то очень похожие друг на друга — таковых здесь была большая половина), ни тем более представительницы прекрасного пола, напрасно старающиеся изображать из себя аристократок (последних в Парадизе не имелось вообще), — короче, никто из этой разношерстной толпы не тянул на серьезного противника. Джо с легкостью почувствовал бы настоящую силу: даже не обладающие ею лично, но опирающиеся на поддержку наемных убийц преступники выдают себя особой манерой поведения. Вера в собственную вседозволенность и безнаказанность не может не вызывать легко узнаваемого самодовольства. С другой стороны, такие люди обычно напряжены, зажаты — все в них ждет атаки. Вот по сочетанию наглости и готовности в любой момент вступить в бой Джо и старался вычислить интересующий его объект — не случайно же капитан предложил ему прийти сюда. Правда, здесь могло оказаться кое-что иное: если предположить, что упомянутый Томом профессор не главарь, а просто один из соучастников, то… Взгляд Джо принялся отсортировывать гостей наиболее интеллигентного вида и вскоре наткнулся на пожилого человека, имеющего некоторое внешнее сходство с губернатором: те же седые волосы, еще не длинные, но уже не короткие, то же несколько вытянутое, но отнюдь не худое лицо, вписывающееся в прямоугольник (но с сильно закругленными, плавными углами), те же небольшие глаза… Впрочем, на глазах их сходство заканчивалось: если у губернатора они были живыми и бегающими, не способными скрыть ни глупость, ни жуликоватость, то у этих глаз, имеющих почти ту же форму, выражение
Внезапно тревога сжала сердце Джо с новой силой: к пожилому человеку подошли несколько молодых людей, один из них взял его под локоть и бережно повел к выходу, остальные же остались на освободившемся месте. Затем трое из них направились к центру площадки…
— Джексон, — позвал Джо приятеля, трогая его за рукав.
— Что? — нехотя отвернулся тот от девушки.
Джо стоял, напряженно вглядываясь в эти новые для него лица. Средний из тройки был довольно молод — лет около тридцати пяти или немногим больше, носил темные очки, и в нем так и сквозили упомянутые ранее черты, по которым Джо намеревался вычислить главного врага. Но не он сейчас был для Джо главным. Рядом с ним находился еще один незнакомец, почему-то незнакомцем не кажущийся. Джо не мог вспомнить, где он видел это лицо с широкими скулами, раскосыми, слишком широко расставленными глазами… Голова этого человека казалась непропорционально маленькой по сравнению с телом, а на лице виднелся небольшой, но очень приметный шрам. Короткие кудрявые волосы украшали его голову, которая с одинаковой вероятностью могла принадлежать и китайцу, и корейцу, и японцу, равно как любому другому представителю желтой расы: типичные черты и личная индивидуальность вытесняли признаки национальных особенностей.
Все это наводило на мысль о том, что Джо не мог бы забыть такое не слишком обыкновенное лицо, — и в то же время он был уверен, что не знает этого человека. Пожалуй, последнее смущало Джо больше всего и потому заставило обратиться к помощи друга — вдруг Джексон сможет подсказать ему, где они могли встречаться раньше.
— Посмотри, — зашептал он. — Этого парня со шрамом я, кажется, знаю…
«Ну и что?» — показал своим видом Джексон, приглядываясь к высокому азиату, и вдруг помрачнел.
Почти любой человек не может не отреагировать на слишком пристальный взгляд, обращенный на него, но реакция бывает разной. Высокий заметил внимание со стороны рейнджеров, но воспринял его как должное и в ответ начал так же внимательно изучать Джо. Нет, не так же… Так, как изучают лицо человека уже неплохо знакомого, но встреченного в неожиданном месте, — когда хотят не столько запомнить его черты, сколько спросить себя: а он ли это? — и по возможности постараться вычислить намерения и причину его появления в «неустановленной» точке.
— У него такой вид, будто он тоже тебя знает, — поежился вдруг Джексон. Ему почему-то стало немного не по себе — словно обычная жара, к которой привыкаешь настолько, что перестаешь замечать, исчезла вдруг, сменяясь гораздо более прохладный температурой.
Джо кивнул.
Он больше не сомневался: ему уже приходилось встречаться с этим человеком, и эта встреча была не случайной. Так пристально не разглядывают мимолетных знакомых: изучение приобрело характер скрытой дуэли. Видно, их связывало нечто серьезное, но что и почему? Может, речь шла о «заочной» встрече? Может, перед Джо находился знакомый по рассказу Тома Лев? Нет. Все свидетельствовало о том, что они встречались лично, лицом к лицу… или — маской к лицу?
Прятаться можно по-разному. Можно притаиться в кустах, завернувшись в пятнистую ткань, имитирующую игру светотени на листьях, но можно и в открытую выйти к людям, несколько изменив свой облик или даже не делая этого: ничто не становится таким незаметным, как выставленное напоказ.
Перед Джо был ниндзя: быть может, тот самый, что приказал его убить, стоя на скале. Наверняка тот самый — человек в очках не взял бы с собой на прием рядового наемника. В таком случае становилось понятно, почему Джо не помнил его лица — лица, которого и не видел. Память смогла ухватить общий образ неприятеля: может, осанку, может — манеру держаться, может — нечто и вовсе неопределяемое словами и улавливаемое непосредственно подсознанием, но не менее достоверное, чем то, что поддается простому описанию.