Андер
Шрифт:
— Господа, — улыбка барона он Фарена могла обмануть любого своей радушностью, только не нас с Арнье. Особенно, когда ты читал досье на этого кадра. — Рад вас видеть. Как добрались? — поприветствовал он нас, будто старинных друзей. — Прошу, присаживайтесь, где удобно. Уже бывали здесь?
— Приходилось, — спокойно ответил Арнье. — Моё почтение, господин барон, — отодвинув стул мне, Константин дождался, пока я усядусь, после чего присел сам.
— Бросьте, — отмахнулся Ширан, взяв в руки принесённое меню. — Можно без этих расшаркиваний. Но, сначала предлагаю насладиться
Барон Ширан он Фарен. Маг третьего порядка ранга Сапфир. Второй наследник Главы рода он Фарен.
Специализируется на Магии Земли. Что можно сказать, ознакомившись с его досье? Хороший хозяйственник, исходя из того, что три его крупных завода по военной «оборонке» вполне успешно развивались вот уже почти пятнадцать лет. Куча недвижимости, как в городской черте Тихомирска, так и за её пределами. Женат на Камиле он Фарен, есть двое детей — сын и дочь. Сыну сейчас четырнадцать, дочь — моего возраста.
С досье на детей я пока не знакомился, концентрируя внимание на личности Ширана, но как зовут их всё же запомнил.
Марк и Хелена.
Уже в который раз удивляясь факту, что здешние имена имели уклон в какую-то западную моду. Ну вот не встретил я здесь ни одного Ивана или Михаила. Арнье, с его именем — скорее исключение, нежели закономерность.
Обед прошёл довольно скомкано, как по мне.
Несмотря на вежливые спокойные реплики, воздух за столом был наэлектризован, причём нервничали именно мы. Ширана он Фарена же, казалось, вообще не заботила предстоящая беседа, будто грядущий разговор будет о погоде и о ценах на хлебобулочные изделия, а не о родовом предприятии, которое он желал нагло у меня отжать.
Готовый к тому, что нам подадут какие-то замудрённые блюда, которые иначе, нежели как полудюжиной приборов есть нельзя, был приятно удивлён кухней, напоминавшей русскую: первое блюдо — суп, напоминающий щи, на второе — стейк с гарниром из обжаренных ломтиков картофеля в пряных травах, несколько видов лёгких салатов, пара соусов, гренки с гусиным паштетом и глиняный кувшин с травяным чаем. Будто мы не на деловую беседу собрались, а пожрать приехали. Но, он Фарена это ничуть не смущало.
Еда была простая, что не отменяло превосходного вкуса. Ширан не соврал — готовили здесь божественно.
Когда впору было распускать пояса, дабы пряжка не отлетела под напором округлившегося живота, Ширан он Фарен без предисловий начал говорить. Начал с места в карьер, несмотря на кажущуюся мягкость. И тон его не предусматривал возражений. Он просто озвучивал факты.
— Господин Арнье, — промакнув углы рта салфеткой, он небрежно бросил её в полупустую тарелку. — Не стану скрывать, своими действиями, вы умудрились бесцеремонно влезть в мои дела. И мне это крайне не понравилось. Однако, мы всё ещё можем урегулировать наши разногласия, без ущерба для вас и вашего нанимателя. Понимаете о чём я?
— При
— Ну вот опять, — поморщился Ширан. — Какие к чертям распоряжения? Чьи? Его? — фыркнул он, покосившись в мою сторону. — Вы настолько не уважаете меня и станете убеждать, что он в них что-то смыслит? Это даже не смешно. Вообще не понимаю, зачем вы его с собой притащили? Право, это была глупая затея, господин Арнье, не сочтите за угрозу.
— Господин барон, вы, вероятно, удивитесь, но это было его желание, — пожал плечами Арнье.
— Да неужто? — деланно удивился он Фарен. — Вероятно «Глава», — выплюнул он слово, — решил самолично проконтролировать наши с вами, Константин, договорённости?
— Не только, — негромко произнёс я, и за столом моментально установилась тишина. — Я решил взглянуть на человека, который имеет поразительное отсутствие чувства такта, чтобы разговаривать обо мне в третьем лице, в то время, как я нахожусь перед вами. Единственный за этим столом, кто является Главой своего Рода, хочу заметить, в отличие от вас, господин он Фарен. И прежде, чем мы продолжим нашу беседу, я требую, чтобы вы принесли извинения, если, конечно, вы не имели цели сознательно меня оскорбить.
В этот раз пауза была намного дольше.
— Я, конечно, всё понимаю, — он Фарен слегка побагровел. — Но это не очень удачная шутка, Константин. Не знаю, за какое время вы умудрились с ним выучить столь сложный монолог, но не стоило так со мной шутить. Очень плохой и крайне опасный юмор. Я вас пригласил поговорить о делах, а не показать таланты надрессированного мальчика, который по большому недоразумению нацепил перстень, убеждённый вами, что ему теперь всё можно. Вы меня разочаровываете, господин Арнье, — под конец фразы Ширан перешёл на шёпот.
— То же самое могу сказать о вас, дядя…, — хмыкнул я, криво усмехаясь. — Я ожидал увидеть делового человека, эдакую акулу бизнеса, а вижу только местечкового барона, который считает, что он стал, минимум, князем. Вы что, правда уверовали в свою безнаказанность, решив «отжать» мой родовой завод? Я конечно, дико извиняюсь за следующее мещанское выражение, но… А у вас рожа не треснет, господин барон? Или вам настолько нужно производство боевого наркотика, что вы готовы получить его любыми путями?
По ошеломлённому взгляду я видел — мои слова попали в цель. Десяточка, господин барон.
Я прекрасно видел, что в его голове сейчас происходит нешуточная борьба и перенастройка линии поведения. Понимаю, поскольку даже не знаю, как действовал бы в такой ситуации я. Подобные случаи, когда маленький ребёнок толкает выверенные, осмысленные фразы с вложенным в них подтекстом, со мной ещё не случались.
Глаза он Фарена полыхнули гневом. Но это лишь на короткое мгновение. Спустя несколько секунд лоб пошёл складками, и Ширан посмотрел на меня уже другим взглядом.