Ангел мертвеца
Шрифт:
– Поймаем – узнаем.
– То есть, мы правильно поняли, что наше кладбище не первое?
– Далеко не первое, – кивнула Гранни. – Они много где засветились.
– Что-то я не слышала…
– В других областях, в Ленинградской вы – первые.
– Сомнительная радость.
– Согласна с вами.
– Сатанисты?
– Поймаем – узнаем, – повторила Гранни, в последний раз оглядывая могилу и понимая, что здесь ей больше делать нечего. – Но как бы то ни было, федеральное преступление они себе уже вытянули.
– Вот ведь идиоты. – Директор вздохнула. – А вы их поймаете?
– Обязательно.
Да,
«Ты не считаешь своё дело законченным. Ты хочешь продолжить игру и потому не сбежала на другой континент, а осталась рядом. А значит, мы обязательно встретимся…»
– Вы что-то сказали? – встрепенулась директор.
– Пообещала себе обязательно поймать вандалов, – улыбнулась в ответ Гранни. – И как можно быстрее.
– Скучаете?
– Разве похоже, что я скучаю?
– Вы не смотрите в телефон, не читаете книгу, не рассматриваете прохожих…
– Предположим, я задумалась.
– Вы разве не знаете, что местные законы Питера это запрещают?
– Думать?
– Скучать.
– И какое наказание предусмотрено за нарушение?
– Почему сразу наказание?
– А что? Простите, я не настолько хорошо знакома с местными правилами.
– В этих случаях полагается избавляться от скуки всеми возможными способами.
– Включая незаконные?
– В этом случае – можно, – рассмеялся мужчина.
Он был хорош собой и знал об этом. За столиком устроился с непринуждённой лёгкостью, разговор вёл приятным, чуть бархатистым голосом.
– А о том, что у нас запрещено скучать, в обязательном порядке предупреждают на границе города… Вы из Прибалтики?
Как ни старалась Гранни, но скрывать акцент у неё получалось только с помощью магии, а использовать её постоянно ради такой мелочи девушка не хотела. Говорила как умела, и потому в её речи иногда проскальзывали очевидные неправильности. Что у неё за акцент, понимали далеко не все, однако тот факт, что русский язык девушке не родной, внимательные собеседники улавливали. А мужчина был внимательным. Он минут пять разглядывал сидящую за столиком девушку – Гранни прекрасно видела его интерес, – после чего решил подсесть. Не «решился», а именно решил – мужчина был уверен в себе. И было видно, что девушка ему понравилась. Впрочем, в этом не было ничего удивительного: пышная грива каштановых волос, большой рот и огромные глаза вкупе с великолепной фигурой, достоинства которой Гранни ди Атура не стеснялась подчёркивать, привлекали к ней внимание и мужчин, и женщин. Но везло далеко не всем.
– Нет, я не из Прибалтики, – качнула головой Гранни, несколько обескураженная тем, что её, оказывается, можно принять за обитательницу прилегающих к Питеру территорий. Хотя, скорее всего, мужчина назвал первое, что пришло в голову, нисколько не желая оскорбить девушку. – Я из Италии.
– Ого.
– Что вас смущает?
– Вы неожиданно хорошо говорите по-русски.
– Недостаточно хорошо, раз вы меня распознали.
– Я просто умею слушать, – очень мягко ответил мужчина, глядя Гранни прямо в глаза. – А откуда именно из Италии?
– Вы там бываете?
– Периодически.
– По делам?
– Давайте говорить о вас.
– Давайте говорить о том, что нам интересно, – предложила ди Атура. – Иначе мне действительно может стать скучно, и я уйду.
– Оставите меня?
– Не сомневаюсь, что с вашими талантами вы недолго пробудете в одиночестве.
– Спасибо за комплимент.
– Это наблюдение.
Мужчина улыбнулся.
Он вёл себя… приемлемо. Именно так в итоге определила девушка: приемлемо. Уверенно, но без самоуверенности записного самца. Напористо, но не нахраписто. Показывал заинтересованность, но не давил ею. Приемлемо… Однако всё равно стал скучен. Может, из-за «приемлемо», а может, потому что Гранни не была в настроении знакомиться и уже трижды обругала себя за выбор заведения: зачем-то отправилась в «Летучий Голландец», пришвартованный на Мытнинской набережной неподалёку от Биржевого моста. Соблазнилась чудесным видом и возможностью посидеть у самой воды, а в итоге нарвалась на местного ловеласа, зачем-то приписавшего ей прибалтийские корни.
«Успокойся: такой приставала мог оказаться в любом заведении. А упоминание происхождения наверняка показалось ему комплиментом: здесь всё заграничное считается безусловно лучшим…»
– Что привело вас в Россию? – почти светским тоном осведомился мужчина.
– А что обычно приводит вас в Италию?
– Я там торгую.
– Газом?
– Как вы догадались?
– Пеньку отсюда вывозили при основании города, – ровным голосом ответила Гранни. – Должно же было хоть что-то поменяться за триста лет.
– Что-то и меняется.
– Приятно слышать.
– Везде меняется, даже в таком консервативном поселении, как Тайный Город.
Девушка вздрогнула. Мужчина приятно улыбнулся. Следовало вскочить и начать драку, но ди Атура понимала, что этого от неё и ждут. И к этому готовы. Поэтому собралась и, старательно скрывая охватившее её бешенство, спокойно продолжила:
– Я не расслышала вашего имени.
– Оно вам ни о чём не скажет.
– Просто человский наёмник?
– Но согласитесь: хороший?
– В качестве жиголо?
– В качестве специалиста, умеющего грамотно отвлечь внимание.
Да, грамотно, потому что ловушка захлопнулась – незаметно захлопнулась! – почти минуту назад. Пока девушка вела ненужную беседу с наёмником, опытные колдуны опутывали её невидимыми магическими нитями, блокируя и способности, и артефакты, и даже обычную связь, чтобы не позволить жертве подать сигнал бедствия. А затем резко, одним стремительным ударом, напитали сотканную паутину силой, и девушка оказалась в их полной власти.
– Вы тоже не представились, однако ваше имя не является секретом. – Мужчина был по-прежнему уверен в себе, однако тон его стал жёстче. – Вы – Гранни ди Атура, собака Консула.
– Обойдёмся без оскорблений? – предложила девушка. – Или ты настолько мелкая шавка, что не можешь не упиваться победой?
– Могу. – Кажется, ему стало чуточку стыдно.
– И остановимся на том, что я – просто служащая.
– Что вы делаете в Питере, просто служащая?
– Не ваше дело, наёмник.