Чтение онлайн

на главную

Жанры

Английская лирика первой половины XVII века
Шрифт:

Перевод В. В. Лунина

СМЕЛОСТЬ В ЛЮБВИ

Рассвет-тихоня ждет напрасно,

Упав на мир дождем косым,

Любви настурции прекрасной.

Не расцветет она пред ним.

Но, если луч звезды дневной

Ворвется пылко в мир земной,

Цветок прелестный в тот же миг

Откроет солнцу чистый лик.

Будь смелым, мальчик мой влюбленный,

На свет печали не яви.

Не то от Сельи непреклонной

Ты будешь тщетно

ждать любви.

Но если речи твои жарки,

А клятвы горячи и ярки,

Тебя красотка сей же час

Одарит лаской жгучих глаз.

Перевод В. В. Лунина

РОДИНКА НА ГРУДИ У СЕЛИИ

Сей темный знак на млечном шелке

Остался от несчастной пчелки,

Чьим домом были до поры

Двух ульев парные шатры.

Она нектар свой медоносный

Сбирала в той долине росной,

Что пролегает посреди

Благоухающей груди;

Но струйка пота вдоль ущелья

Сползла в разгар ее веселья

И терпкий, сладостный поток

Последний стон ее пресек:

Погибла бедная сластена

В бесценной влаге благовонной.

Но тень ее и днесь видна,

Меж двух холмов пригвождена;

И всякий, кто прильнет, сгорая,

Устами к сей долине рая

Две вещи извлечет оттоль:

Сласть меда и укуса боль.

Перевод М. Я. Бородицкой

ДАМЕ, ДОЗВОЛИВШЕЙ МНЕ ЛЮБИТЬ ЕЕ

Вы разрешили мне себя любить,

Но ждать ли жатвы?

Хотите ль смехом оскорбить

Мои мольбы и клятвы?

Вздохнете ли? Иль отведете взгляд вы?

Без спросу на красавицу взирать

Куда вольготней,

А ей бы только презирать,

Таких гордячек - сотни...

Крушить легко, но возводить - почетней!

Так полюбите же меня в ответ

Не для забавы,

Не с тем, чтоб корчился поэт

От сладостной отравы

Во имя умноженья вашей славы.

Нет, горе - мутный пруд! В нем красота

Не отразится,

Но радость, как родник, чиста

Так пусть в моей странице,

Как в зеркале, ваш ясный взор лучится!

И вашу красоту восславлю я,

Не упомянув

Ни лезвия, ни острия,

Ни гроз, ни ураганов,

Ни жгучих стрел, ни шелковых арканов.

Уста сравню я с лепестками роз,

Чело - с кристаллом,

Волну распущенных волос

С воздушным покрывалом,

Что веет ароматом небывалым...

Вам - блеск прикрас, поэтов древний клад,

Вам - эти гимны;

Мне - ваш рудник земных услад

И взгляд гостеприимный:

Так мы сочтемся радостью взаимной.

Перевод

М. Я. Бородицкой

К СЕЛИИ. О ВЕЗДЕСУЩНОСТИ ЛЮБВИ

Как тот, кто смерть завидев за спиной,

Желает от нее в стране чужой

Укрыться, чтобы жизнь свою спасти,

И хитростью, обманом обрести,

Сто мест сменив, желаемый покой,

Но ту же смерть находит пред собой,

Так я, подобно огненным снарядам,

Еще живу, но смерть уж вижу рядом.

Жизнь, что проходит в пытке постоянной,

И в смене дел, и в боли непрестанной,

Полна тобой. В ней счастью места нет

Есть лишь страданья негасимый свет

И есть прощанье долгое, чья роль

Во времени растянутая боль.

Пойду ль во Францию, иль в Индию пойду я

Сменю лишь страны - память не сменю я.

И хоть с любой стихией справлюсь я,

Останется со мной печаль моя.

Пока еще я шторм морской терплю

Я к твоему прикован кораблю.

Как в бурю, меня гонит средь зыбей

Студеный ветр надменности твоей.

Когда с тоской гляжу на небеса,

Я вижу, Селья, лишь твои глаза.

А если падает из тучи град,

Я вспоминаю твой сердитый взгляд.

Все трудные пути в моей судьбе

Ведут меня к тебе, одной тебе.

Все доброе, что вижу пред собой,

Порождено, любимая, тобой.

Но на дурное я гляжу тревожно:

Тебе дурное противоположно!

Вся жизнь моя уж долгие года

Кружится вкруг тебя, моя звезда.

Я - стрелка, что бежит всегда по кругу.

Ты - циферблат. И мне, моя Подруга,

Не зазвучать вне круга твоего

И о любви не молвить ничего:

Куда б тоской я ни был брошен вновь,

Везде меня найдет моя любовь.

Пока живу, любовь всегда со мной,

И я накрыт пылающей волной.

Когда умру, забудь меня, ведь я

Не стою слез твоих, любовь моя.

А мне... мне думать и в конце дороги

Лишь о тебе, а значит, и о боге.

Перевод В. В. Лунина

НЕ СПРАШИВАЙ...

Не спрашивай, куда девалась

Июньских роз густая злость:

Веселый жар твоих ланит

Ее таинственно хранит.

Не спрашивай, где золотится

Зари растаявшей частица:

Ее сияющей пыльцой

Припудрен каждый локон твой.

Не спрашивай, где птичьи трели,

Что услаждали нас в апреле:

В гортани трепетной твоей

Зимует нынче соловей.

Не спрашивай, куда пропали

Те звезды, что с небес упали:

Поделиться:
Популярные книги

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Семья. Измена. Развод

Высоцкая Мария Николаевна
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Измена. (Не)любимая жена олигарха

Лаванда Марго
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. (Не)любимая жена олигарха

Драконий подарок

Суббота Светлана
1. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.30
рейтинг книги
Драконий подарок

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

Наследница Драконов

Суббота Светлана
2. Наследница Драконов
Любовные романы:
современные любовные романы
любовно-фантастические романы
6.81
рейтинг книги
Наследница Драконов

Книга пяти колец

Зайцев Константин
1. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Книга пяти колец

Приручитель женщин-монстров. Том 9

Дорничев Дмитрий
9. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 9

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая