Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)
Шрифт:
year ['j:], since [sns], account ['kaunt], wreck [rek], neither ['nad], almanac [':lmnaek], full [ful], month [mn], therefore ['def:], solemn ['slm], peril ['perl], autumn [':tm]
IT was now just one year since I was cast upon this lonely island. Do you wonder how I have kept an account of the time? I will tell you.
A few days after the ship wreck it came into my mind that I should lose track of the days and the seasons. For I had neither almanac nor notebook. It would be hard always to remember the days of the week and I might even forget when it was Sunday.
So I set up a large post by my door. At the top of this post I cut in large letters these words:
I CAME ON SHORE HERE
SEPTEMBER 30, 1659.
Every morning I cut a little notch on the side of the post under these words.
Every seventh notch was twice as long as the rest, and this showed me that the day was Sunday.
Every thirtieth notch was longer still and broader. This showed me that a full month had gone by.
It was thus I made my calendar.
One morning I found, on counting up, that there were three hundred and sixty-five notches on the post. I knew, therefore, that it was just one year since my landing.
I kept this day as a solemn fast.
I sat in my castle and thought of the goodness of God in thus keeping me alive and safe in the midst of so many perils.
I humbled myself, and thanked him for his many mercies.
For twelve hours I tasted nothing. When, at last, the sun went down, I ate a biscuit and a bunch of grapes and went to bed.
Having now been on the island a whole year, I had learned that the seasons there were not the same as in England.
They were not to be spoken of as spring, summer, autumn, and winter. They were rather to be called the wet season and the dry season. Indeed, there were two wet seasons and two dry seasons, in the year.
I SOW SOME GRAIN
(я
THE first wet season began about the middle of February (первый влажный сезон начался примерно в середине февраля) and lasted till the middle April (и длился до середины апреля).
The first dry season (первый сухой сезон) began about the middle of April and lasted till the middle of August.
The second wet season (второй влажный сезон) began about the middle of August and lasted till the middle October.
The second dry season began about the middle of October and lasted till the middle of February.
I could not have kept track of these thing easily if it had not been for my calendar (я не смог бы вести учет этому так легко, если бы не мой календарь).
Just before the first rainy season began I was one day rummaging among the shelves in my cave (как раз перед тем, как начался первый сезон дождей, я одним днем копался среди полок в пещере; to rummage — тщательно разыскивать что-л.).
There I found the little bag (там я нашел небольшую сумку) that I had brought from the ship with some barley in it (которую я принес с корабля, с некоторым количеством ячменя в ней), as I have already told you (как я уже говорил вам).
I lifted it; it was almost empty (я поднял ее, она была почти пуста).
I looked inside (я заглянул внутрь). I saw nothing there but some dust and chaff (я не увидел там ничего, кроме пыли и мякины). The rats had been there (крысы побывали там), and had eaten the grains of barley (и съели зерна ячменя).
The bag would be useful for something else (сумка могла бы быть полезна для чего-нибудь другого). I took it outside and shook the dust and chaff upon he ground (я вынес ее наружу и вытряс пыль и мякину на землю). It was a sunny place (это было солнечное место), close by the great rock (близко к большой скале).
About a month after this (примерно /через/ месяц после этого), I saw that something green was starting to grow at that place (я увидел, что что-то зеленое начинало расти на том месте). I wondered what it was (я задался вопросом, что это было). It could not be grass (это не могла быть трава), for the stalks were larger and stronger (так как стебли были больше и крепче).
I had forgotten about the barley (я забыл о ячмене; to forget). But I took care that nothing should break the stalks down (но я позаботился, чтобы ничто не сломало стебли).
They grew fast (они росли быстро; to grow — расти), and were soon as high as my waist (и вскоре были такими высокими, как моя талия = стали мне по пояс). Then I was surprised to see ten or twelve heads of green barley come out (затем я был удивлен увидеть = с удивлением увидел, как появились десять или двенадцать головок = колосьев зеленого ячменя).
You cannot think how glad I was (вы не можете подумать = представить себе, как я был рад). I remembered, then, how I had shaken the bag of dust and chaff over that very spot (я вспомнил тогда, как я вытряс сумку пыли и мякины над тем самым местом; to shake — трясти).
But there was another surprise for me (но был и другой сюрприз/другая неожиданность для меня). I noticed in the wet ground (я заметил в мокрой земле) a little nearer the rock some other green plants (немного ближе к скале, несколько других зеленых растений). These were not so tall as the barley stalks (они не были такими высокими, как стебли ячменя), and they did not seem to be the same (и не казались быть тем же = и казалось, что это не ячмень).
I watched them for several days (я наблюдал за ними несколько дней). Then I saw that they were stalks of rice (затем я увидел, что они /эти ростки/ были стеблями риса). No doubt some grains of rice had been in the bag with the barley (без сомнения, несколько зерен риса было в сумке с ячменем), and had fallen out with the dust and chaff (и вывалились вместе с пылью и мякиной).
You may be sure that I took good care of the grain (можете быть уверены, я хорошо позаботился о зерне). As soon as the barley was ripe I harvested it (как только ячмень был созревшим = созрел, я собрал урожай; to harvest — собирать урожай). There was only a handful or two (это было всего лишь горсть или две); but I put it away where no rats could get to it (но я убрал его подальше, где никакие крысы не могли добраться до него). I wished to keep it safe and plant it again the next season (я хотел сохранить его и посадить вновь в следующем сезоне).