Чтение онлайн

на главную

Жанры

Английский язык с Робинзоном Крузо
Шрифт:

could look up, a great load of earth and stones came tumbling down.

It was a wonder that I was not buried alive. I was scared, for I thought the whole

top of the cave was falling in.

I ran out and climbed over my wall. The great rock behind my castle seemed to be

shaking. Stones and earth were rolling down its side.

"An earthquake! an earthquake!" I cried.

The ground shook. A tall rock that stood between me and the seashore toppled

over and fell. The noise was the most frightful I ever heard.

There were three shocks about eight minutes apart. The strongest building you

ever saw would have been overturned.

I was so frightened that I did not know what to do. I sat on the ground and could

not move. I could only cry, over and over again, "Lord, have mercy on me!"

After the third shock was over I began to grow braver. But still I sat on the

ground, wondering what would come next.

All at once the sky was overcast. Dark clouds rolled over the sea. The wind began

to blow. A dreadful hurricane was at hand.

The sea was covered with foam. The waves were mountain high. On the shore,

trees were torn up by the roots. If my tent had not been well sheltered behind the great

rock, it would have been carried away.

The hurricane lasted fully three hours. Then the rain began to pour down.

All this time I sat on the ground outside, too much frightened to go back into my

castle.

Toward night the rain slackened, and I ventured over my wall. The tent was half

beaten down. So I crept through into the cave. I was half afraid that even it would tumble

down on my head.

I EXPLORE MY ISLAND (исследую

свой остров)

Мультиязыковой проект Ильи Франка www

. f ranklang . r u

64

IT rained all that night (шел дождь всю ночь). But in the cave everything was

warm and dry (но в пещере все было теплым и сухим), and little by little I lost my fear

(мало-помалу утратил свой страх).

The earthquake and the hurricane had done great damage to my castle

(причинили большой ущерб моему замку). I had to work hard for many days (должен

был усиленно трудиться много дней) to put things to rights again (чтобы привести

все в порядок).

I had now been on the island about ten months (был уже на острове около

десяти месяцев). In all that time I had seen only a small part of it (за все это время я

видел только малую часть его).

One morning I set out with my gun on my shoulder for a long walk (одним

утром пустился с

ружьем на плече на длительную прогулку).

Мультиязыковой проект Ильи Франка www

. f ranklang . r u

65

I went up the little river (прошел вверх вдоль маленькой реки) where I had first

landed with my rafts (где я впервые причаливал с моими плотами). I found that it was

a very short river (я обнаружил, что это была очень короткая река). After about two

miles (через примерно две мили), the tide did not flow any higher (прилив не

приливал выше); and above that (кроме того), the stream was only a little brook of

fresh water (над этим /местом/ поток был только маленьким ручьем пресной воды).

Along the brook there were pleasant meadows (красивые луга), covered with

high grass (покрытые высокой травой).

In the dryer parts of these meadows (в более сухих частях этих лугов) I found

tobacco growing wild (нашел табак, растущий диким = дикорастущий табак).

I looked for the roots of a plant which the Indians use instead of bread (искал

корни растения, которое индейцы используют вместо хлеба), but could find none (не

мог найти ни одного).

In one place, however (однако), I saw many tall sugar canes (много

высоких /растений/ сахарного тростника) and some fair-looking plants of a kind that

was strange to me (несколько красиво выглядящих растений вида, который был

незнаком мне).

As I went back to my castle I wondered how I could learn something useful about

the many objects I had seen (пока я шел обратно в мой замок, я думал, как я мог

узнать что-то полезное о многих объектах, /которые/ я видел). But I had never taken

much thought about such things (но я никогда много не думал об этих вещах), and

now I had but little chance to learn (и теперь я имел лишь маленький шанс = не имел

особой возможности узнать).

The next day I went up the same way, but much farther (на следующий день я

пошел по тому же пути, но намного дальше).

Beyond the meadows (за лугами) I came to some beautiful woods (красивые

леса).

Here I found several different kinds of fruits (несколько разных видов

фруктов). There were grapevines covering the trees (были виноградные лозы,

покрывающие деревья), and huge clusters of ripe grapes were hanging from them

(огромные гроздья зрелого винограда свисали с них).

Мультиязыковой проект Ильи Франка www

. f ranklang . r u

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Я отомщу тебе, предатель

Вин Аманда
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.75
рейтинг книги
Измена. Я отомщу тебе, предатель

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Мимик нового Мира 6

Северный Лис
5. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 6

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Начальник милиции

Дамиров Рафаэль
1. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Темный Патриарх Светлого Рода 4

Лисицин Евгений
4. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 4

Стрелок

Астахов Евгений Евгеньевич
5. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Стрелок

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Архил…? Книга 3

Кожевников Павел
3. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Архил…? Книга 3

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Лорд Системы 11

Токсик Саша
11. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 11

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Последний попаданец 2

Зубов Константин
2. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рпг
7.50
рейтинг книги
Последний попаданец 2