Анна, Ханна и Юханна
Шрифт:
– Здесь стоит ящик из-под пива, – сказала девочка.
– Мы его сейчас отодвинем.
Кирпичный пол под ящиком выглядел аккуратным и абсолютно нетронутым, но Анна продолжала:
– Теперь
– Но здесь кладка.
– Нет, это имитация.
– Да, черт меня побери.
Он поднял и вынул первый кирпич, за ним второй, потом третий.
– Здесь сейф! – крикнул он.
– Где ключ? – взволнованно воскликнула Малин.
– Ключ у меня. Отлично, а теперь мы отнесем шкатулку в кухню.
Все уселись вокруг стола и как зачарованные уставились на сверкавшие на нем украшения, и Малин сказала, что это глупо, что здесь нет ничего стоящего, но Анна ответила, что, хотя все это никто и никогда не оценивал, она лично считает, что большие красные камни в ожерельях – это рубины, а в брошах блестят бриллианты.
– Разумеется, самые дорогие украшения не принадлежат старому наследству. Они были подарены Астрид, или она сама покупала их в Осло. Ее муж с годами сильно разбогател.
Взяв
Потом Анна рассмеялась и сказала, что сказке конец.
– Осталось только одно. Я заказала дополнительные ключи к сейфу и теперь даю каждой из моих дочерей ее ключ.
Они взяли ключи, но от изумления не смогли даже поблагодарить мать.
– Мне кажется, что вы просто лишились дара речи, – сказала довольная Анна и снова рассмеялась.Под конец Рикард сказал, что его все это нисколько не удивило. Он всегда знал, что женился на женщине из очень таинственной семьи.
На рассвете следующего дня они покинули дом. Ингеборг на прощание сказала, что они всегда будут здесь желанными гостями, и Анна, поблагодарив ее, подумала, как когда-то Ханна, уезжавшая с мельницы: «Я никогда сюда не вернусь».
Примечания
1
Игра слов. По-шведски «водяной» – nucken, «голый» – naken, fall – «случай» и «водопад».