Антология современной польской драматургии
Шрифт:
ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Скажи ему что он должен кое-что сделать. (Digli che e’ora difare qualcosa.)
ПОЛЬСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Эй ты — новичок — есть работа.
УБОРЩИК. Я не новичок.
ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Что он сказал? (Che ha detto?)
ПОЛЬСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Он спрашивает что надо делать?
ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Спроси он из отдела уборщиков? (Chiedigli se lavora nel dipartimento di pulizie?)
ПОЛЬСКИЙ
ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Скажи ему что надо смыть масляное пятно. (Digli che bisogna lavare quella macchia di unto.)
ПОЛЬСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Сейчас ты возьмешь швабру и тряпку и быстро пойдешь туда куда я скажу — понял? — на твое место чтоб ты знал сто желающих ну если не сто так не меньше тридцати — короче бегом.
ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Скажи пусть идет на линию сборки холодильников туда где штампуют дверцы для «беретт». (Digli di an dare dove vengono pressati frigoferi.)
ПОЛЬСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Иди на пресс — я тебе признаться не завидую потому что там пятно и пятно прямо скажем не масляное а от человека короче зрелище не для слабонервных.
ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Скажи что ему премию дадут. (Diglichegli daranno ипа ricompensa.)
ПОЛЬСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Иди и молись чтоб тебя не уволили.
ПОЛЬСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Ну теперь хоть работать будет нормально.
ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Что? (Cosa?)
ПОЛЬСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Я сказал что теперь все будет нормалек. (Но detto che andr`a tutto bene.)
ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. He понял. (Non ho capito.)
ПОЛЬСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Ему очень нравится эта работа. (Il lavoro gli piace molto.)
ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Слышишь ты — кончай говно жевать когда со мной разговариваешь — ох не хотел бы я быть на твоем месте если кто-нибудь узнает что ты распорядился выключить блокировку.
УБОРЩИК. Можно затрахать
такими законами
можно просто затрахать
зная
главное не бояться
а ты законов не знаешь и боишься
никого ты не знаешь
а они тебя знают прекрасно
а мы тебя знаем прекрасно
мы видим что ты не платишь за квартиру
или за газ
и тебе стыдно заходить в магазин который тебе не по карману
покупать протухшую колбасу в искусственной оболочке
и розовую газировку
детям
кем станут твои дети?
образование ограничится ПТУ
больное сердце и голова
и работы нет
чему удивляться
надо было раньше думать и устраиваться в жизни
а сейчас хрен тебе
тебе б только яйца чесать
да косить на больничном
теперь бля вкалывай за копейки
вкалывай бля бесплатно
за жрачку или за квартиру и газ
а то раскатал губу на восемь часов в день
и выходные
ты чё универ что ли кончал?
даже школу не кончил
а если и кончил
что толку
так что давай работай
а мы посмотрим
хотя башка просто раскалывается от шума
и вони.
ДИРЕКТОР. Ну как день прошел? Так себе? Не из легких? Давно здесь не было так пусто — даже как-то не по себе — правда не по себе — да и вообще я никогда не видел чтоб так пусто было — иногда днем придешь — смотришь как люди работают в этих наших белых комбинезонах и понимаешь что из-за этих комбинезонов тоже вроде как никого не видно — никого не видно — вот как сейчас
но я вот тут подумал друг — ведь — совсем не стыдно подойти к управляющему или ко мне и сказать ему или даже мне — что мол то и то угрожает жизни — не надо стесняться — а нам всем это может даже помочь — нечего стесняться — ну так как? — поможете?
СЕСТРА. Мне кажется это уже не так важно.
ОНА. Но он же просил — мы же с ним договорились — если что-то случится.
СЕСТРА. Да это он просто так.
ОНА. Не уверена что просто так — он всегда говорил что в случае чего — он хочет чтоб его кремировали и я тоже — я думала что буду первая и чтобы меня тоже кремировали.
СЕСТРА. Перестань пожалуйста.
ОНА. Я не знаю.
СЕСТРА. Нет это не для меня.
ОНА. А мне думаешь не тяжело?