Антропоцентристская семантика: образ homo sapiens по данным русского языка
Шрифт:
Придерживаясь этой точки зрения и работая в русле широкой семантики, для обозначения минимальной единицы речевого общения следует, на наш взгляд, избрать термин высказывание. Полагаем, что предложением, как это часто и делают, лучше именовать системное, надситуативное, доречевое образование – иными словами, лингвистическую единицу на уровне языка. При этом важно заметить, что высказывание определяется по отношению к понятию «предложение» и соотносится с ним. Так, И. И. Ковтунова, отмечая, что «предложение, рассматриваемое с его коммуникативной стороны, принято называть высказыванием» [Ковтунова, 1976: 30], подчеркивает тем самым, что эти два понятия могут соотноситься с одним и тем же объектом, но говорить
«Когда предложение рассматривается как тип, т. е. выступает как псевдопредложение по терминологии В. А. Звегинцева, то его план содержания, называемый значением или языковым смыслом, – это та информация, которую извлекает из него любой носитель данного языка только благодаря своим лингвистическим знаниям, то есть знаниям значений слов, синтаксических конструкций и интонационных контуров, встретившихся в данном предложении… Когда предложение рассматривается как конкретный экземпляр, т. е. как высказывание, то его план содержания, называемый речевым (или актуальным) смыслом, – это не только и не столько та информация, которая закодирована теми или иными языковыми средствами, но вся та информация, которая может быть передана с его помощью и быть извлечена из него благодаря знанию коммуникантов о мире, друг о друге, о ситуации общения и т. п. не собственно лингвистическим знаниям» [Кобозева, 2000: 199–200].
Конечный (актуальный) смысл высказывания формируется комплексно: на конструктивно-синтаксическом, коммуникативно-синтаксическом, семантическом уровнях.
В языковой системе, т. е. на самом высоком уровне абстракции, надситуативном, внекоммуникативном, исходным пунктом формирования смысла высказывания является структурная схема (отвлеченный образец, грамматическая формула, по В. Матезиусу, в соответствии с которой построена коммуникативная предикативная единица), поскольку ее компоненты (прежде всего главные члены предложения) всегда входят в семантическую структуру высказывания. По утверждению Н. Ю. Шведовой, «отвлеченные значения компонентов схемы и отношения между ними служат первоосновой семантической структуры предложения, представляя ее в максимально обобщенном виде» [Шведова, 1973: 461].
На коммуникативно-синтаксическом уровне (уровень актуального членения) высказывание обретает смыслы, обусловленные определенным коммуникативным заданием, или намерением говорящего. Коммуникативный ракурс придает высказываниям, построенным по одной и той же структурной схеме, различные смыслы.
Структурная схема, по которой строится высказывание, и его коммуникативно-синтаксическая организация тесно связаны с конкретным содержанием высказывания, т. е. с той информацией, которая в нем содержится. Так, номинативное содержание высказывания имеет свою грамматическую интерпретацию, которая задается значением структурной схемы, и характеризуется с точки зрения отношения говорящего к сообщаемому, которое в конкретном высказывании может быть выражено или не выражено языковыми средствами (ср. понятия пропозиции, или диктума, и модуса в семантическом синтаксисе).
Кроме названных, целесообразно, на наш взгляд, выделить еще один уровень формирования актуального смысла высказывания – прагматический, который в известном смысле первичен: именно говорящий выбирает, что, кому и как сказать в той или иной ситуации общения.
Учитывая сложную природу организации смысла высказывания, при анализе данного средства репрезентации языкового образа-концепта необходимо обращаться ко всем вышеназванным уровням, сочетая наблюдения над ними, выявляя их взаимосвязь и взаимозависимость. Иными словами, целесообразно объединение идей формального, семантического, коммуникативного синтаксиса и прагматики.
При анализе высказывания на доречевом уровне и выявлении его номинативной и коммуникативной перспективы в целях большей терминологической четкости предлагаем ввести термин структурносемантическая модель (ССМ): в отличие от термина предложение он более конкретен и отражает комплексный
Мы разделяем мнение В. Г. Адмони, Г. А. Золотовой, М. И. Черемисиной, Н. Ю. Шведовой о том, что структурно-семантическая характеристика высказывания невозможна без учета лексических значений компонентов его структуры. Приведем в связи с этим замечания Н. Ю. Шведовой: «Семантическая структура предложения – это его абстрактное значение, представляющее собою отношение семантических компонентов, формируемых взаимным действием грамматического и лексического значений членов предложения» [Русская грамматика, 1980: 124]. «Языковое значение» как целое «создается взаимным действием семантики структурной схемы и лексическим значением заполняющих ее слов» [Русская грамматика, 1980: 87].
От лексического наполнения часто зависят синтаксические особенности предложения, что в свое время отмечали представители Пражской лингвистической школы при решении спорного вопроса о том, насколько при построении формулы предложения следует учитывать его лексическое наполнение. Тем более, лексическое значение компонентов синтаксической структуры не может не влиять на семантику высказывания.
Согласно номинативной концепции высказывания (Н. Д. Арутюнова, В. Г. Гак, Г. В. Колшанский, Е. С. Кубрякова, О. И. Москальская, Ю. С. Степанов и др.), оно рассматривается как номинация особого рода, денотатом которой является не предмет, а целая ситуация. Знаковая сложность высказывания хорошо описана Э. Бенвенистом, который отмечал, что смысл высказывания не проявляется в результате механического сложения значений составляющих его знаков (слов), а порождается речью, т. е. определяется коммуникативной установкой, определяющей отбор языковых средств для построения высказывания и комбинации в нем слов-знаков.
Признавая номинативную (денотативную) природу высказывания, необходимо отметить ее подчиненность коммуникативной и в то же время ее первичность: без номинации коммуникация невозможна. При этом номинативность высказывания характеризуется по-особому: в отличие от слова как типичного языкового знака высказывание есть знаковое выражение. Оно каждый раз создается говорящим заново, в соответствии с целями и обстановкой коммуникации. «То, что не закреплено в языке и всякий раз заново организуется, является не знаком, а комбинацией знаков» [Фоменко, 1990: 33].
Значения, актуализируемые словом в высказывании, могут существенно отличаться от значений, формулы которых описываются словарями: это качественно иной семантический уровень, всякий раз новый, если учесть, что элементы ситуации общения (образ говорящего, образ адресата, обстановка, в которой происходит общение) постоянно меняются.
В связи с тем, что мы рассматриваем слово в совокупности с процессами его функционирования, его значение трактуется как объемное образование, включающее наряду со словарным значением те смыслы, которые оно обретает в высказывании и которые, как и значение самого высказывания, обусловлены лингвистическим и экстралингвистическим контекстом (вербальным, ситуативным, коммуникативным, языковым, параязыковым, контекстом культуры, личностным).