Аргентина: Квентин
Шрифт:
Капитан, медленно встав, нащупал трость, улыбнулся виновато, сразу же став похожим не на грозного морского волка, а на доброго дедушку, чем-то не угодившего любимому внуку.
— Извините, что забил вам голову всякой ерундой. Поползу обратно, догрызать медицинский персонал… Озеро ваше, мистер Перри, какое оно? Большое?
Молодой человек честно попытался вспомнить.
— Если с самолета, то не очень. Круглое, почти как тарелка, лес по берегам растет.
— А я вот семь островов открыл. Мог бы и восьмой, но повернул назад, дня пути не хватило. До сих пор сердце, знаете, ноет.
6
Книгу
И, конечно, Достоевский. Мухоловка взяла с библиотечной полки книгу про трех братьев, прочитала, выписала несколько абзацев[80].
История прошла и забылась, но Достоевский зацепился в памяти. Тяжелые слова, липкие, не отпускают.
«Присудили, видишь, его, чтобы прошел во мраке квадриллион километров, и когда кончит этот квадриллион, то тогда ему отворят райские двери и все простят…»
Теперь Мухоловка шла по небесной тропе, разменивая свой квадрильон.
«А какие муки у вас на том свете, кроме-то квадриллиона?»
Девушка остановилась, бросила взгляд на недоступное небо. Во мраке идти было бы легче. Умник из «Братьев Карамазовых» лег поперек дороги — все равно погнали без передыху.
Зато у нее есть еще время. Шепчущий за левым ухом не так и умен. То рыцарей нет, и Квентин плох, то на него вся надежда. Я здесь и не здесь, я везде и нигде… Не вяжется!
Девушка улыбнулась и еле заметно, надеясь, что не услышат, шепнула:
— Прости, Вальтер!
Не за предательство просила, за такое не прощают, а за то, что обиделась на парня по-глупому. Порадоваться бы: жив, полюбил, но все равно ее помнит. Может, и в самом деле Уолтер Перри — зеркало? Значит, не на него обида — на саму себя?
…Я тенью скольжу по прозрачной воде; мой голос так сладок в ночной тишине… Плохо, что и тот, слева, тоже помнит о ее рыцаре. Зачем ему нужен Уолтер Перри? И если она уже в операции — то в какой?
Девушка стиснула зубы.
Раз имеешь ум, то и числа сочти!
Сочтет!
«…Ему отворили в рай, и он вступил, то, не пробыв еще двух секунд воскликнул, что за эти две секунды не только квадриллион, но квадриллион квадриллионов пройти можно».
7
Тело Вальтера Первого внесли в холл в тот самый миг, когда Уолтер, выйдя из лифта, спускался по семи ступенькам. В правой руке чемодан, в левой — портфель. Он уже успел увидеть Марг и удивиться — на женщине был знакомый тренировочный костюм и светлая куртка, как в час их похода на Эйгер. Заметил и консультанта — Лекс устроился в кресле как раз под картиной. Ему даже почудилось, что Огр со своего холста смотрит на человека с японскими глазами не без некоторой опаски. Потом краем глаза зафиксировал какую-то суету у входных дверей, вспомнил славного капитана Гудместада, и тут услышал крик:
— Chiamare il medico!
Повернулся, замер. Поставил вещи на последнюю ступеньку. Портфель упал навзничь, замком вверх.
— Сюда! Сюда! Врача! Кто-нибудь, позовите врача!
…Двое скалолазов, прилично одетый
— На диван, осторожнее! Подушку, найдите подушку!..
Лицо парня был серым, словно влажный известняк. Глаза закрыты, на подбородке — кровавый потек. Вокруг бестолково суетились, шумели, кто-то частил по-итальянски, громко всхлипывала женщина. Наконец, через набежавшую толпу протолкался высокий мужчина с чемоданчиком.
— Sono un medico! Tutti allontanati! Indietro, indietro!
Слово «medico» Уолтер понял. Отступил назад. Вспомнилось, как тряс тезку за плечи, поправлял галстук-бабочку. «Служи!»
Стыдно…
— Держи пистолет, сержант! — ладонь Марг сжала его локоть. — Я зарядила.
Перри, не став спорить, взял в руки знакомый браунинг 1903 года. С трудом, но втиснув оружие в пиджачный карман, оглянулся, словно в поисках подсказки. Растерянная толпа, швейцар о чем-то толкует с портье, вот и директор отеля, пиджак нараспашку, лицо бледное, почти как у Линца. Возле входных дверей — дюжина хмурых скалолазов, у одного в руках знакомый горный молоток.
— Жди здесь, Уолтер. Сейчас все узнаю.
Женщина казалась спокойной, только исчезли привычные ямочки на щеках. Молодой человек послушно кивнул, пытаясь понять, что он делает не так. Мысли текли медленно, словно вода в Гудзоне. Подошел Лекс, сунул руки в карманы, взглянул снисходительно.
— Перри! Может, вам дать что-нибудь поприличнее дамской хлопушки?
— Пулемет «Томпсон» М1921 модернизированный, — не думая, ответил бывший сержант. — Как я понимаю, Вальтер не со скалы упал.
Консультант дернул крепкими плечами.
— Понимать нечего. На станции какие-то бандиты, они захватили вход в тоннель. А еще в отеле не работает телефон. Такое уже здесь было пятнадцать лет назад. Налет, ограбление, заложники, пятеро убитых. Чем вы им так досадили, Перри? Вся королевская конница, вся королевская рать… Или скажете, это не по вашу душу?
Отвечать Уолтер не стал. Сначала его попытались заманить в Мале, потом не достали на склоне Эйгера. Третья попытка.
Появилась Кирия в знакомом платке и скромном темном платье. Неспешно прошествовав через толпу, резким жестом отогнала врача. Опустилась на колени, поцеловала Линца в серую щеку. Встала, вынула из сумочки пистолет.
— На этот раз заложников не будет, — невозмутимо прокомментировал Лекс. — Решительный народ собрался. А вот трупы… Сейчас бы кавалерия не помешала, как в вашем Голливуде.
Молодой человек невольно вздрогнул. Марг! Сговорились они, что ли? «…Я уже вызвала».
Но кавалерии не было.
* * *
…На станцию приехали втроем на авто — оба Вальтера и шофер из отеля. Сначала удивились: по платформе, обычно пустой в дневное время, лениво гуляли крепкие парни — в штатском, однако с прекрасной выправкой. Инсбрук-Грац успел насчитать восьмерых, но было их явно больше. Еще двое подпирали плечами дверь, за которой находились смотровая площадка с видом на долину и комната дежурного, следящего за порядком в пробитом сквозь толщу горы тоннеле. А потом глазастый Линц узнал одного из бывших охранников Кирии — немца, уволенного вместе с исчезнувшим полицейским инспектором из Гамбурга. Окликать не стал, ума хватило, но встретился взглядом.