Арканум
Шрифт:
– Боже! – воскликнул Гудини.
Мари напряглась, а Лавкрафт подался вперед, желая лучше разглядеть то, что осталось от Мэттью.
– Что с его лицом?
– Крысы, – ответил Дойл. Опыт полевого доктора, приобретенный на англо-бурской войне, оказался весьма полезен.
– А... – протянул Лавкрафт.
– Давайте переложим его на стол, – предложил Дойл, снимая пиджак.
Через несколько минут он раскрыл свой саквояж и начал внимательно изучать растерзанное тело Мэттью. На голове у несчастного парня остались лишь вьющиеся белокурые волосы, практически нетронутые. Остальное съели крысы. Спереди белели
Дойл достал из саквояжа лупу.
– Есть что-нибудь? – спросил Лавкрафт.
Дойл со вздохом выпрямился.
– Пока ничего интересного. Давайте перевернем его.
Гудини неохотно взялся за холодные, изъеденные крысами ноги Мэттью.
– Раз, два, три...
– Mon Dieu! [22] – воскликнула Мари.
– Что же это такое? – прошептал Дойл.
Над спиной парня потрудились, несомненно, уже не крысы, а демоны. Сняли кожу и проделали какие-то непонятные операции.
22
Боже мой! (фр.)
– В районе верхних ребер препарирована гладкая мускулатура, в частности латиссимус дорси [23] и трапециус [24] , – медленно произнес Дойл, трогая скальпелем повреждения. – Позвоночник отсутствует с пятого поясничного до седьмого шейного позвонка. А это что? – Его внимание привлекли два утолщения на мышце, параллельной лопаткам. – Довольно любопытное образование.
Гудини подошел ближе.
– Что это такое?
Дойл отложил лупу.
23
Широкая плоская мышца, идущая от позвоночного столба до плечевой кости.
24
Трапециевидная мышца.
– Гипертрофированное утолщение большой и малой круглой мышц. Посмотрите сюда, на полостную плотность мышцы. Какая-то странная...
– ...деформация, – закончил Лавкрафт.
– Но как такое возможно? – удивился Гудини.
Дойл пожал плечами:
– Поскольку позвоночника нет, определить нельзя. Предполагаю, это компенсация какого-то искривления...
– Артур, здесь логика не поможет! – прервал его Лавкрафт.
– Объясни, что ты имеешь в виду, – потребовал Гудини.
Дойл рассердился.
– Я врач и неплохо знаю анатомию. Утолщения свидетельствуют о том... – он на несколько секунд задумался, – как будто... к этим местам были прикреплены...
– Крылья, – подсказал Лавкрафт.
– Да, Говард, крылья. Вы хотите, чтобы я произнес это слово. Пожалуйста. Да. Мускулатура плечевого отдела устроена у него так, словно он умел летать. – Дойл вытер со лба пот.
– Так вы... – Гудини покосился на растерзанное тело. – Так вы считаете... – он нервно усмехнулся, – что у этого парня были крылья?
– Он не парень, а мифическое существо. Похож на нас, но не человек. – Глаза Лавкрафта вспыхнули. Он повернулся к членам Арканума. – Соберитесь с силами. Поскольку воспринять это открытие нашему сознанию очень трудно.
– У них были крылья, – пробормотал Дойл. Он вспомнил разговор с архиепископом Хейзом и сжал руку Лавкрафта. – Понимаете, перерезана нить, связывающая телесное и духовное. Бог забрал у него крылья...
Лавкрафт уловил мысль.
– А дьявол теперь желает вернуть их. Поэтому демоны вырезали у Мэттью позвоночник.
Неожиданно Дойл рванулся к холодильнику и начал открывать камеры. Комнату наполнил смрад горелой плоти.
– Что вы делаете? – крикнул Гудини.
– Как же это я до сих пор не догадался? – шептал Дойл. – Надо проверить... всех.
Мари, Лавкрафт и Гудини принялись переворачивать тела. Дойл рассматривал спины. Оказалось, что двенадцать человек сгорели, уже будучи мертвыми. И у каждого вырезан позвоночник.
– Вот и она! – сказал Дойл. – Джудит.
– А как вы узнали, что это именно Джудит? – поинтересовался Лавкрафт, вглядываясь в совершенно обгоревший труп.
– Брошь, – пояснил Дойл и указал на горло, где запеклась фарфоровая брошь в виде бабочки. – Теперь давайте посмотрим. – Он перевернул тело, и все увидели, что на месте позвоночника зияет дыра.
– У ее мужа Джо, наверное, тоже, – заметил Лавкрафт.
– Разумеется, – кивнул Дойл. – И держу пари, что у некоторых трупов, которые отправили в морг больницы Центрального округа, тоже удалены позвоночники.
– Значит, мы нашли «заблудшее племя» из «Книги Еноха»? – воскликнул Лавкрафт, не веря самому себе.
– Какое злодейство, – усмехнулся Дойл и закрыл глаза.
ГЛАВА 31
Лавкрафт сделал очередную запись в своем дневнике-журнале и вздохнул. Надо бы отдохнуть, но времени оставалось мало. Если это конец света, то дорога каждая минута. Дух силен, а вот тело может не выдержать. Оно у него слабое, хлипкое. Сердце в груди едва трепыхалось. Руки подрагивали, в желудке горело.
Из морга члены Арканума вернулись несколько часов назад. Нужно было рассказать Эбигейл об ужасной судьбе, постигшей нью-йоркское общество спасения, поэтому поездку в «Гнездо совы» решили отложить. Говорили по очереди Дойл и Гудини. Лавкрафт стоял в коридоре и слушал. Он боялся, что с Эбигейл случится истерика, но она восприняла новость с непонятным равнодушием. Произнесла лишь единственную фразу, довольно странную:
– Теперь мне будет спокойнее.
Потом Лавкрафт слышал, как на кухне Гудини и Дойл долго обсуждали, как поступить с девушкой. Взвешивали «за» и «против», следует ли впутывать ее в авантюру, которая может оказаться опасной. Но куда ее девать, если не в «Гнездо совы»?
Лавкрафт откинулся на спинку кресла, потянулся. Окинул взглядом обои. В этой комнате, очевидно, останавливались малолетние родственники Гудини. Всюду – на одеялах, коврах, стенах, – под присмотром строгих инспекторов манежа кувыркались акробаты, ездили на одноколесных велосипедах обезьяны, танцевали слоны. Лавкрафта это смущало.