Арв-3
Шрифт:
— Спасибо, доктор Бэнкс. Вы не представляете, как много это для меня значит.
— Я знаю, что такое любовь, и я знаю, каково это, когда человек, который тебе дорог, ранен. Вы оба мне как семья, и я сделаю всё, чтобы о вас позаботились наилучшим образом.
— Спасибо. Вы лучше всех, — сказала я, пытаясь сдержать слёзы.
Было видно, что доктор Бэнкс тоже старался сдержать слёзы. Он улыбнулся и посмотрел на мисс Мейбл.
— Можешь подкатить ее к нему, Мейбл.
— Конечно, доктор, — ответила
Я протянула руку и слегка провела пальцами по его лицу.
— Финн. Это Эби, — мягко сказала я. Его веки дрогнули, но он не пошевелился. — Мне надо чтобы ты поскорее поправился, хорошо?
Я подняла руку и провела ей по его густым каштановым волосам.
— Пойдем, Мейбл. Выпьем кофе в соседней комнате, оставим молодых людей наедине, — сказал доктор Бэнкс.
— Конечно, док. Старой женщине не помешает немного кофеина, чтобы смазать ее скрипучие суставы.
— Мы вернёмся через пару минут, Эби. Если я тебе понадоблюсь, нажми на эту красную кнопку на стене рядом с тобой.
— Хорошо. Ещё раз спасибо.
Доктор Бэнкс взял мисс Мейбл под руку и вывел из палаты.
Я повернулась к Финну.
— Финн Армстронг, если ты меня слышишь, я просто хочу, чтобы ты знал, как сильно я тебя люблю. Я всегда любила тебя. Ты мой лучший друг, и я не могу тебя потерять. Поэтому, пожалуйста… пожалуйста, поправляйся.
Его веки снова дрогнули.
— Эби? — мягко прозвучал его голос.
— Я здесь.
Сердце перевернулось у меня в груди.
— Я потерял ногу? — спросил он.
Я ахнула и посмотрела вниз на его тело. Под одеялом скрывались две ноги.
— Нет. Похоже, обе на месте.
— Ты уверена, что одна из них не протез? — спросил он.
— Это ты мне скажи, — сказала я и медленно провела рукой по повреждённой ноге.
— Нет. Это точно не протез, — он улыбнулся.
— Это хорошо, — я покраснела. — Я на полном серьёзе думала, что потеряю тебя.
— Меня? Нее. Я никогда не оставлю тебя. Ты же меня знаешь.
— Да. Ты упрямый. Но мне это в тебе нравится, — сказала я.
— Эби, кому-то надо заботиться о тебе. Защищать тебя и поддерживать, а ещё построить милый дом, где ты сможешь завести семью и состариться.
Он протянул руку ко мне, и я подала ему свою здоровую руку.
— Что случилось с твоей рукой? — спросил он, указав на повязку.
— Дядя Фрэнк подстрелил меня.
— Он что?
— Ага, представляешь? — подразнила я его. — Но пуля также прошла и через голову Арви, который пытался укусить меня.
— Вот дерьмо. Спасибо тебе, Господи, за дядю Фрэнка. У меня могла быть сейчас зомби-подружка.
— Не зомби. Зомби это люди, которые умерли и необъяснимым образом ожили. А я скорее была бы
— Я все равно бы любил тебя. Мне просто пришлось бы придумать какой-то модный намордник, чтобы ты не кусалась, — он улыбнулся.
— Модный намордник? — взвизгнула я.
— Да. И тебе бы не пришлось беспокоиться о том, что тебя свяжут. Я бы построил загон, где бы ты могла свободно бродить.
— Ого, ну, спасибо.
— Я знаю, что ты бы сделала то же самое для меня, ведь так? — спросил он.
— Не знаю на счет загона, но я могла бы привязать тебя к дереву, и посадить тебя на длинный поводок, — я улыбнулась.
— Думаю, это могло бы сработать.
Мне нравились наши разговоры ни о чём. На какое-то мгновение я почувствовала себя как дома, в нашем мире. И в этот момент мне показалось, что всё будет хорошо.
— Нет, серьёзно. Я надеюсь, что ты всё же исполнишь наш первоначальный уговор, — сказала я. — Никаких сумасшедших мутантов. Если я когда-нибудь изменюсь, я хочу, чтобы ты прекратил мои страдания. И быстро.
— Ну, нам не надо беспокоиться об этом сейчас, ведь так?
— Нет, — выдохнула я, держа его за руку.
Вдруг отворилась дверь и в палату вошли два охранника с пистолетами. Вид у них был злобным, и они направились ко мне. Я быстро наклонилась и нажала красную кнопку.
— Эбигейл Парк, ты идешь с нами, — сказал один из них и откатил моё кресло назад.
Наши с Финном руки разъединились, и затем меня вдруг приковали наручниками к креслу.
— Не трогайте её, — закричал Финн, поднявшись с кровати и потянувшись ко мне.
Охранник быстро откатил меня подальше так, чтобы Финн не мог достать меня.
— Нет! — закричала я, когда Финн с грохотом упал на пол.
— Какого черта здесь происходит? — закричал доктор Бэнкс, врываясь в палату.
Он с Мейбл подбежали к Финну и помогли ему подняться с пола.
— Отстаньте от неё! — грозно сказал Финн, вставая, и хватая другого охранника за грудки.
— У нас приказ от генерала Доннелли. Она не должна была покидать свою палату.
— Я отвечаю за неё. Я приказал сестре привезти её сюда, — сказал доктор Бэнкс.
— Ну, а с вами, доктор, будет говорить генерал. Вы должны пойти с нами прямо сейчас, — охранник поднял пистолет.
— Мейбл, пожалуйста, позвоните доктору Роузу и попросите его немедленно спуститься сюда.
— Да, доктор, — сказала она, пытаясь уложить Финна обратно в кровать.
Лицо Финна было красным, глаза гневно сверкали.
— Если ты дотронешься до неё или причинишь ей хоть какой-то вред, молись Богу, — предупредил он.
Охранник улыбнулся и сощурил глаза, посмотрев на Финна.