Ассегай
Шрифт:
— А что у вас?
Бобби так торопливо вскочил со стула, что аккуратно сложенная стопка листочков вспорхнула и веером разлетелась по полу.
— Вот беда! — смущенно пробормотал он, опускаясь на колено, чтобы собрать бумажки. — Прошу извинить, сэр.
— Вы готовы?
В тесной комнате бас полковника Уоллеса звучал корабельной сиреной.
— Да, сэр. Готовы.
Бобби воззрился на полковника снизу вверх, прижимая к груди собранные листки и отчаянно краснея.
— Времени у нас в обрез, не неделю ж сидеть. Так что давайте к делу, молодой
Адъютант, совмещавший в этот день обязанности писаря и судебного секретаря, зачитал список предъявленных лейтенанту Кортни обвинений, после чего слово было предоставлено Эдди Робертсу. Держался Эдди уверенно, говорил четко и убедительно. Судьи слушали его внимательно.
— А Эдди хорош, черт его дери, — уныло прошептал Бобби. — Что?
После вступительной части Эдди вызвал первого свидетеля обвинения, майора Снелла, который, отвечая на его вопросы, подтвердил изложенные факты. Потом Эдди попросил майора дать обвиняемому служебную характеристику, рассказать о том, как лейтенант исполнял обязанности до отправки в Ниомби. Снелл был слишком хитер, чтобы выставить себя откровенным недоброжелателем, предвзято относящимся к провинившемуся лейтенанту. Тем не менее его сдержанный, весьма прохладный отзыв прозвучал недвусмысленным осуждением.
— Отвечая на этот вопрос, я отметил бы, что лейтенант Кортни мастерски играет в поло и увлекается охотой на крупного зверя. Эти забавы отнимают у него много времени, которое можно было бы использовать с большей пользой.
— А поведение вне службы? Не был ли лейтенант Кортни замешан в каких-либо скандалах?
Бобби моментально вскочил.
— Возражение, мистер председатель. Вопрос подразумевает ответ, основанный на догадках и слухах. Поведение моего подзащитного в свободное от службы время не имеет никакого отношения к предъявленным обвинениям.
— Что скажете?
Полковник Уоллес выжидающе посмотрел на Эдди Робертса.
— Полагаю, сэр, моральная репутация обвиняемого имеет самое непосредственное отношение к делу.
— Возражение отклонено. Свидетель может ответить на вопрос.
— Вопрос… вопрос… — Эдди для виду заглянул в свои заметки. — Да… Не был лейтенант Кортни замешан в каких-либо скандалах?
Именно этого вопроса Снелл и ждал.
— Вообще-то один неприятный инцидент действительно имел место. Дело связано с молодой женщиной, вдовой. Непристойное поведение обвиняемого не только бросило тень на честь полка, но и вызвало возмущение местного общества. В создавшейся ситуации губернатору колонии, сэру Чарльзу Элиоту, ничего не оставалось, как настоятельно порекомендовать упомянутой леди вернуться на родину.
Все трое судей повернулись к Леону, и выражение их лиц не сулило ничего хорошего. После смерти старой королевы прошло всего лишь несколько лет, и старшие поколения, несмотря на пикантную репутацию ее сына, правящего монарха, все еще находились под влиянием строгих нравов Виктории.
Бобби написал что-то на листке и подвинул блокнот к Леону. «По этому вопросу перекрестного допроса не будет. Согласен?»
Он хмуро кивнул.
После затянувшейся паузы — за это время судьи должны были, по замыслу обвинения, усвоить важность предыдущего свидетельства — Эдди взял со стола толстую книгу.
— Майор Снелл, вам знакома эта книга?
— Конечно. Это батальонная книга приказов.
Эдди открыл книгу на заложенной странице и зачитал отрывок, из которого следовало, что Леону с отделением поручалось отбыть в бому Ниомби. Закончив, он снова обратился к своему свидетелю:
— Майор Снелл, вы этот приказ отдали обвиняемому?
— Да.
Эдди кивнул и, заглянув в книгу, процитировал:
— «…должно проследовать к месту назначения как можно быстрее…» — Он посмотрел на Снелла и повторил: — Как можно быстрее. Вы этого потребовали?
— Да.
— В данном случае обвиняемому потребовалось восемь дней, чтобы достичь места назначения. Вы считаете, что он исполнил приказ в части «как можно быстрее»?
— Нет, я так не считаю.
— Оправдывая задержку, обвиняемый сослался на тот факт, что по пути в Ниомби он наткнулся на следы отряда мятежников и счел своим долгом преследовать их. Вы согласны с тем, что это решение согласовалось с отданным вами приказом?
— Определенно нет! Лейтенант Кортни должен был во исполнение приказа идти к Ниомби для охраны находящейся там миссии.
— Как вы считаете, мог ли обвиняемый с достаточной уверенностью определить, что обнаруженные им следы оставлены именно мятежниками нанди, а не кем-то другим?
— Считаю, что не мог. Я вообще сильно сомневаюсь, что те следы были оставлены людьми. Принимая во внимание увлечение лейтенанта Кортни охотой, полагаю, что следы могли принадлежать слону, чем и объясняется интерес к ним обвиняемого.
— Возражаю, ваша честь! — запротестовал Бобби. — Предположение со стороны свидетеля.
Прежде чем судья успел вынести решение, голос подал Эдди.
— Сэр, я снимаю вопрос, — заявил обвинитель, вполне довольный уже и тем, что сумел посеять сомнение в умах членов трибунала. Затем Эдди переключился на представленный Леоном рапорт. — Обвиняемый утверждает, что хотя все его люди погибли, а сержант был ранен, он доблестно оборонял бома и ушел только после того, как нанди подожгли здание. — Эдди постучал пальцем по странице. — Здесь сказано, что, выбравшись из горящего здания, он, используя дым как прикрытие, унес сержанта на безопасное расстояние. Этому можно верить?
Снелл снисходительно улыбнулся.
— Я знаю сержанта Маниоро. Это крупный мужчина, ростом более шести футов.
— У меня здесь выписка из медицинского освидетельствования. Рост — шесть футов и три дюйма. Действительно, крупный мужчина. Согласны?
— Конечно, — кивнул Снелл. — А обвиняемый утверждает, что нес его более тридцати миль и при этом избежал встречи с мятежниками. — Он покачал головой. — Сомневаюсь, что даже лейтенант Кортни способен на такой подвиг.
— Что же, по-вашему, случилось с сержантом?