Авалон. Возвращение короля Артура
Шрифт:
— Похоже, больше нет, — с облегчением заметила Дженни.
— Эй, идемте-ка к машине, — сказал Кэл.
— Сначала надо посмотреть, что с ранеными офицерами, — Джеймс подошел к одному из полицейских. Второй явно был без сознания, а этот хотя и трудно, но дышал. Лицо его посерело от боли
— Расслабьтесь, — посоветовал Джеймс, опускаясь рядом на колени. — Сейчас придет помощь.
За ограждением послышались властные крики и толпа раздалась в стороны. Во время драки люди сначала отхлынули, по потом опять обступили место события.
—
Полицейские расталкивали людей, пробиваясь к месту драки. На ящик забрался Эмрис и пытался успокоить людей. Он призывал толпу дать возможность полиции делать свое дело.
И тут Джеймс услышал рыдания: отчаянные, неудержимые. Инстинктивно он двинулся на звук. Дженни бросилась за ним. — Останься с Кэлом, — сказал он ей.
— Ни за что! — Дженни почти невесомо коснулась его раненого плеча.
В голове Джеймса вспыхнул образ: темноволосая молодая женщина в блестящей кольчуге, с маленьким круглым щитом и копьем в руке. На лбу выступил пот, а на щеке налипла какая-то грязь. Но в глазах горел огонь недавней битвы.
— Ладно, — решил Джеймс. — Держись рядом.
Они вместе пошли через толпу. Нескольких человек сбили с ног, когда передние ряды шарахнулись от драки. Многие из них все еще лежали на земле, ошеломленные и напуганные, а вокруг них толпились зеваки. Рядом с помятой детской коляской стояла на коленях молодая женщина. Из пореза на щеке у нее сочилась кровь, а на подбородке красовался синяк.
Уже подходя к молодой женщине, Джеймс заметил голову Риса среди людской массы.
— Рис! Сюда! — позвал Джеймс. Встав на колени рядом с женщиной, он спросил:
— Вы можете стоять? Давайте попробуем встать.
Рядом с ними оказался Рис, и вместе они подняли женщину на ноги.
— Так лучше, — Дженни обняла ее за плечи, пытаясь успокоить. — Вы ударились?
Женщина крутила головой. В глазах ее застыл ужас. Схватив Дженни за рукав, она заплакала:
— Мой малыш! Где мой ребенок! Я ее не вижу!
— Мы найдем вашего ребенка, — сказал Джеймс. — Как его зовут?
— Ханна, — всхлипнула женщина, пытаясь взять себя в руки. — Ей три годика. В красной курточке… Пожалуйста, помогите.
Джеймс осмотрелся, но малышки не увидел. Вокруг толпились люди.
— Давай прочешем местность, — сказал он Рису. — Ты иди налево, а я направо.
— У нее желтая шерстяная шапочка, — крикнула мать им вслед.
Поиски осложнялись тем, что многие, узнав Джеймса, стремились подойти, пожать руку или что-то спросить.
— Пропал ребенок, — попытался объяснить Джеймс. — Мы ищем ребенка, пожалуйста, не мешайте, лучше помогите найти ее.
К тому времени, когда они завершили первый круг, он обзавелся шестерыми помощниками, но девочки нигде не было.
— Давай еще раз, — сказал Джеймс Рису. — На этот раз сделаем круг пошире.
— Ваше Величество! — к Джеймсу подскочил полицейский констебль. — Мы заберем вас отсюда. Позвольте проводить вас в безопасное место, сэр.
— Позволю, когда девочка будет в безопасности, — рыкнул на него Джеймс. — Помогите искать.
Через несколько мгновений из толпы послышались крики: «Ханна! Где ты, Ханна?
На втором проходе Джеймс встретил Кэла и быстро объяснил, кого они ищут.
— Эти малыши — такие хитрюги, — проворчал Кэл. — Иногда и не подумаешь, как быстро они улепётывают.
— Раз ты такой специалист, давай, ищи, — рявкнул на него Джеймс, бросив быстрый взгляд на мать, обреченно привалившуюся к плечу Дженни.
Кэл присел на корточки и огляделся на уровне глаз трехлетнего малыша.
— Туда! — решительно заявил он. — Я бы туда пошел, будь я ребенок без присмотра.
Джеймс посмотрел в том направлении, куда указывал его друг и заметил гроздь воздушных шариков шагах в двадцати. Видно, продавец бросил их в давке, и теперь они неторопливо тащились над землей, волоча груз, к которому были привязаны. Кэл и Джеймс направились в ту сторону, обходя репортеров, радующихся скандалу. Они прошли только половину намеченного расстояния, когда впереди мелькнула маленькая фигурка в красной курточке.
— Вон она!
— Ага, попалась, — удовлетворенно выдохнул Кэл.
В этот момент толпа позади отхлынула с каким-то сдавленным выдохом, и Джеймс сразу понял, почему: на сцене появилась еще пятерка скинхедов; все в черных джинсах и кожаных куртках, двое вожаков держали на цепях собак. Остальные держали в руках традиционные биты и обрезки труб.
Джеймс бросил короткий взгляд на собак: мерзкие, плоские головы с круглыми выпученными глазами, толстыми шеями и кривыми ногами. Желудок сжался от отвращения.
— Господи, помоги нам, — пробормотал он. — У них питбули.
— Проклятые звери, — Кэл сплюнул. — Черт бы их всех побрал!
Люди в ужасе разбегались. Многие кричали, отчаянно пытаясь поскорее убраться с пути скинхедов с рычащими псами.
Джеймс мимоходом отметил, что все это сильно смахивает на спектакль, поставленный неизвестным режиссером. Кэл и Джеймс стояли на одном конце небольшой поляны, а хулиганы со своими питбулями — на другом. Между ними — Ханна. Еще до того, как руки головорезов потянулись к ошейникам собак, Джеймс знал, что произойдет. Люди позади застонали, когда маленькая Ханна увидела собак и направилась прямо к ним.
Питбули тоже заметили малышку и, как только их освободили, бросились к ней. Джеймс помчался вперед еще раньше; Кэл завопил, чтобы отвлечь собак, и побежал следом.
Коротколапые питбули мчались вперед, как низко летящие ядра. Ханна, не понимая опасности, протянула ручки вперед и, спотыкаясь, пошла на нетвердых ногах к замечательным собачкам.
Первая собака издала злобный рык и длинным броском достигла ребенка. Джеймс увидел, как распахнулись челюсти… мерцание белых клыков, готовых рвать…