Автодидактика
Шрифт:
А теперь перейдем непосредственно к культуре движений, но сначала мышц руки, например. С чего начинается движение, мы знаем - с пред-икта, со слабой доли. А с чего же начинается пред-икт, то есть предударное движение, то, которое приготавливает результирующую часть движения? Естественно, с мыслей, естественно, с того, что кошка перед прыжком, допустим, или лев, или человек, находящийся на вышке для прыжков в воду, проделывают вступительное движение сначала про себя. Понаблюдайте за кошкой, как это когда-то делал Жюль Ренар, замечательнейший наблюдатель, один из самых наблюдательных французских писателей, - вы увидите как кошка делает какое-то внутреннее движение, прежде чем прыгнуть, и еще не прыгнув, уже исполняет прыжок целиком. Да и мы все, если действительно по-настоящему исполняем некое действие, сначала исполняем его про себя. Это просебяшное" исполнение движений нужно рассмотреть сейчас под увеличительным стеклом новых, еще пока непривычных нам, воззрений. И давайте изучать,
У вас есть таблица. Вы видите здесь рисунки так называемого речевого аппарата. Что на них изображено? Здесь изображены изготовки, то есть пред-иктовые стадии, начальные фазы движений самых трудных звуков, которые существуют в этих трех языках. Буквой "F" обозначен французский, буквой "D" - Deutsche Sprache, немецкий, и буквой "Е" - английский. Но прежде я напомню вам о законе фокусировки, посвятив для начала несколько слов тому, о чем очень полезно подумать людям, желающим освоить культуру движений речевого аппарата, чтобы, пользуясь ею, заниматься гораздо лучше и математикой, и философией, и всем другим, но, в первую очередь, нам нужно убедиться в том, что этот системный подход поможет заниматься иностранными языками, причем до такой степени, что я смогу, наконец, воспитать себя как деятеля - я имею в виду грамматикальное использование этого слова, - как человека, который при помощи воспитания движений речевого аппарата придет к мастерству, к навыкам. Причем к навыкам, не равнозначным тем результатам, которые желает получить человек, пользуясь, в основном, только слухом и очень мало следя за движением. Результаты у нас окажутся наверняка лучше, потому что мы будем тренировать непосредственно движение.
Когда мы правильно говорим на каком-то языке, то в нашем организме, в нашем мозгу осуществляются определенные напряжения, характерные именно для этого языка. Эти напряжения, психические и ментальные, транслируются на речевой аппарат, и речевой аппарат соответственно отражает их в работе мышц. Таким образом, мы можем смело говорить о существовании некой воображаемой геометрической точки в полости рта или даже за его пределами, вы в этом сейчас убедитесь, в которую направлены все векторы напряжений мышц, векторы напряжений психических, ментальных и так далее. Но для нас сейчас важны напряжения именно мышечные. Почему? По Фрейду, мы уже говорили об этом, психическое напряжение вытесняется при помощи осознания движения. Поэтому звук мы ставим не как звук (аудиция, слушание будет интересовать нас через секунду, через сотую долю секунды, но после, а сначала человеку должно поинтересоваться, что же за движение при помощи своего речевого аппарата он будет совершать), а как заведомо точное движение, которое неточно нельзя сделать, ибо от правильности движения зависит наша свобода, наше освобождение от психической зажатости, ведь мы не говорим на иностранных языках потому, что не уверены в правильности звукодвижения, и эта подсознательная, но абсолютная вместе с тем уверенность становится преградой на пути к Шекспиру, например, не дает накопить достаточное количество лексических единиц, мешает мыслить, наконец.
Итак, с чего начинается движение? С изготовки. Чтобы начать двигаться, я уже говорил об этом, нужно сначала начать падать. Изготовкой шага будет падение. Потом я подставляю ногу, осуществляя собственно шаг, и вступаю в результирующую фазу, или результацию. Следом за ней идет релаксация: я расслабляю ту часть мышц, которая перед этим работала. То же самое нужно осуществлять с речевым аппаратом, имея такую систему движений, которая может совершенствоваться нами сознательно.
Возьмем для начала очень трудный звук, который лингвисты называют щелевой межзубный [T] и который, заметьте, очень многие школьники произносят, делая движение в обратную сторону. Описания технологии произнесения этого звука в наших учебниках, к сожалению, акцентируют внимание на фазе результации, и иллюстрации в них, как правило, изображают именно ее. Поэтому смотрите внимательно на изготовки, ориентируясь на точки, которые должны фиксироваться нашим сознанием в момент образования движения.
Итак, высовываем язык, прижимая его к верхним зубам (изготовка), затем втягиваем, для тренировки можно сначала беззвучно, не включая абсолютно голос, просто глядя (результация), и расслабляем (релаксация). Таким образом получается очень простое движение: высунуть язык, прижать к верхним зубам, погладить верхние зубы, расслабить. Голос, естественно, при необходимости включается в фазе результации.
Скажите, пожалуйста, какой ученик, какого класса не может сделать это движение? Нет такого ученика,
Итак, [T], а если я добавлю голос, будет [D]. Этот звук имеет два варианта - глухой и звонкий, как"п" - "б", "ф" - "в", "к" - "г", "с"-"э" в русском. Тут я уже включаю аудицию и начинаю тренироваться, и у меня получается, потому что я знаю: надо на ми-крончик высунуть язык, прижать к верхним зубам, с задержкой погладив их, втянуть обратно. Все. И не будет этого знаменитого: [ze 'teibI], ибо мы уже знаем, как это движение осуществляется, и мы хотим повторять - заметьте, а желание повтора у ученика -это мечта педагога. И если у меня есть желание повторять, я знаю, что у меня будет результат, потому что я совершенствуюсь.
Результат, я думаю, сегодня же начнет достигаться многими из вас. А сейчас мы разберем звук, который вы осуществите с точки зрения результации, с изготовкой мы постараемся справиться вместе. 'Это звук уникальный, на мой взгляд, звук, с которого начинается слово "мама" в большинстве, пожалуй, языков мира, почти во всех, которые мне известны, кроме грузинского и еще некоторых, - [m]. Итак, какая здесь изготовка? Изготовка - сомкнутые губы. А теперь я предлагаю почтенному обществу сказать [m] на английском языке. Слабо, как говорят в России?! Слабо! А почему слабо, да потому что вы не додумались использовать закон фокусировки! [m] - это по-английски. По-арабски [m]* (* - произносится с перефокусировкой) окажется другим. Если по-русски - [m]*. Если по-французски - [m]*. Если по-украински - [m]*. И совершенно разные артикуляции! Совершенно разные гримасы! Вот это и есть труд, когда мысль работает и ты знаешь, что ты двигаешь и зачем двигаешь. Когда вы научитесь перенастраивать изготовки, если есть аналогичный звук в другом языке, - научитесь работать. А теперь смотрите, я объясню вам, как с помощью манков можно перефокусироваться на все три языка, потому что манки это подспорье для хорошей практики (а практика - вещь уже, простите, социальная, политическая), которая сегодня же, наверное, начнется, потому что слишком уж хочется овладеть тремя языками на таком уровне, чтобы читать свободно (а чего там?!), и никогда - абсолютно свободно, потому что я не знаю ни одного человека, который бы свободно читал по-русски. И еще одно. Помните, я говорил, что языки - модель автодидактики? Точно так же можно работать и в философии, но только мысли будут, конечно, немножко сложнее.
А теперь мы начнем заниматься манками, начнем путь по овладению тремя языками сразу, и вы, надеюсь, убедитесь в бессмысленности занятий одним языком в отдельности. Итак, для начала, манок английского языка, пото1йу что все хотят заниматься бартерными сделками. Подойдите к своему ребенку и скажите ему: "Слушай, дорогой мой, вот эта кукла, она провинилась, ты помнишь, она вчера за водой ходила?" - "Как? Ходила?! У, какая! Я же ей не разрешил!" - "Так давай ей сейчас скажем: "Я тебе дам!" Скажи: "У, я т-т-т-тебе дам, ты чего за водой ходила?!" Это и есть манок для английского языка: "Я т-т-т-тебе дам!" Но только с угрозой в голосе. Смотрите:: "Я т-т-т-тебе дам"!
– даже придыхание появилось. Это для детишек. А теперь для взрослых.
Кто не знает монолога Гамлета по-английски? Так и есть, манок действительно уже все знают. Как там: "Топи или не топи"? Так?! "То be or not to be?" "Быть или не быть?" При этом надо помнить, что мы сосредотачиваемся в точке, которая расположена в области губ и верхних передних зубов. Мы психически настраиваемся на эту часть речевого аппарата, сосредотачиваемся и говорим: "То be or not to be?" [tu / bi: o: /not tu/bi:]. (В пассажном исполнении частица "to" теряет ударность и произносится редуцированно: [tF/bi:]. Прим. ред.)
) Некоторые при этом добавляют: "together" [tF/geDF]. Очень оригинально, не правда ли, но весьма характерно для английского в плане фокусировки звуков. Заметили, как хочется повторять? Потому что вы уже занимаетесь конкретной работой, а конкретная работа поддается тому надзору, который очень нам интересен, надзору за совершенствованием навыка маленького уменьица, которое приводит потом к мастерству. Их много надо, таких маленьких умений, маленьких навыков, чтобы было большое мастерство, которое не ограничено никогда, которое ведет в бесконечность. Это иррациональная вещь -совершенствование, ограничивающееся только воспроизведением наших клеток раз в семь лет, которое можно повторить всего лишь около пятидесяти раз, то есть мы можем прожить физически всего лишь лет триста пятьдесят. Пока так считают. Но, пожалуй, мы ушли от темы.