Айриш-бой для сицилийца
Шрифт:
Лишь каким-то чудом уязвленная ирландская гордость не дала Томасу в тот же миг скинуть позорный, по его мнению, костюм и отказаться от участия. А может, он понимал, что тогда окажется просто ещё более голым.
И он приступил к тренировкам танца – иного не оставалось.
– Том, какой шикарный хвост! – под конец репетиции его увидела Китти. Она была в своем наряде колонистки, только чепчик где-то оставила и щеголяла безупречной укладкой. – Я помню, мой был ужасно тяжелый, – она потянулась пощекотать перышки.
– Издеваешься? –
– Вовсе нет! – искренне ответила Китти. – Ты только улыбайся пошире, а то из тебя выходит какая-то грустная индейка. Это ведь все игра, Том. Просто развлекайся и развлекай других.
У Томаса словно что-то щелкнуло в голове от ее слов. В конце концов, его лицо даже толком видно не будет, улыбка будет понятна лишь по глазам.
– Игра! – повторил он и еще раз более уверенно. – Игра! Спасибо, Китти, ты чудо, – он чмокнул девушку в щеку и бодро взмахнул хвостом.
– О, я знаю, что я чудо, – засмеялась она, довольная переменой в нем. – А теперь покажи мне, как ты крутишь бедрами.
– Не уверен, что хорошо освоил этот навык, – усмехнулся Том и, повернувшись к ней спиной, принялся делать движения, словно очерчивать окружность.
Китти понаблюдала и остановила его.
– Нет, смотри, вот так надо, – она показала, как, и положила его руки себе на бедра, чтобы он уловил суть движения. – Как будто ты бедром что-то отталкиваешь с пути.
Щеки Томаса мгновенно стали пунцовым, уж у Китти в области бедер было, что потрогать, но постарался сосредоточиться на движениях.
– Так? – попытался повторить он.
– Уже лучше, – кивнула Китти и положила руки на его бедра, толкая их. – Вот так, давай-давай.
И еще пару дней, которые оставались до выступления, после основных репетиций Китти охотно натаскивала Томаса, так что он и правда научился двигаться вполне неплохо.
5.
– Ты делаешь успехи, – отметил Энди, когда они с Китти закончили последнюю репетицию и Том пытался отстегнуть от себя хвост.
– Ну, раз уж у меня не осталось выбора, я решил сделать все хорошо, чтобы хоть публика была довольна, – пожал плечами Том и снова засопел, пытаясь дотянуться до шнуровки.
Энди подошел ближе и ловко отцепил от него хвост, чтобы тот ненароком себе шею не вывихнул.
– Держи, – хмыкнул он. – Слышал, Китти уговорила тебя пойти на парад Мэйсис.
– Спасибо, – Томас выдохнул и одновременно чуть смутился, оказавшись перед Энди, что называется, во всей красе – с полуголой задницей. – Да, она сказала, это незабываемое зрелище, и я не имею права его пропустить.
– Она сказала, что ради этого придется встать в шесть утра? – спросил Энди, прикуривая сигарету и невозмутимо помогая
– Да, сказала, – Томас улыбнулся и пожал плечами, испытывая странные чувства из-за того, что в таком деле ему помогает молодой мужчина. – Мне не привыкать. Это последнее время я могу себе позволить вставать в девять, а то и позже, а до этого всю жизнь привычным временем подъёма для меня было пять утра.
– Деревенские привычки, – хмыкнул Энди, закончив и отступив на шаг. Он присел на скамью в раздевалке, продолжая наблюдать за Томом и пуская дым.
– Ты чего? – обернувшись к нему и оказавшись под прицелом этого взгляда, Том замер и сглотнул, почувствовав себя более обнаженным, чем, если бы был вообще без одежды – такое впечатление создавала невнятная тряпочка, прикрывавшая область его паха.
– Ничего, просто курю, а что? – невозмутимо пожал плечами Энди. – Одевайся, а то простынешь.
Томас потоптался на месте, но, понимая, что просить его отвернуться просто глупо, торопливо стянул этот клочок ткани и натянул свои трусы, невольно подумав, что эту часть гардероба, видимо, тоже неплохо было бы обновить.
На это же обратил внимание и Энди. Он внимательно смотрел, как одевается Том, отмечая, что гардероб у парня все еще скудный. То ли у него были другие траты, то ли он не привык покупать одежду.
– Поехали, прокатимся, – сказал он, потушив сигарету.
– Куда? – удивленно спросил Томас, тщательно застегнув все пуговки на своей жилетке. – Выступать?
– Нет, не выступать, – покачал головой Энди и поманил его за собой, после чего вышел из раздевалки и из клуба, направляясь к своей машине.
Так вышло, что Томасу еще не разу не доводилось ездить на чьей-то личной машине. В Ирландии, в их деревне в ходу были повозки, а здесь он пользовался только автобусами.
Подойдя ближе, он с восхищением провел кончиками пальцев по черному лаку.
– Это Duesenberg Model J, только с конвейера, – сказал Энди, открывая дверь. Эта машина была слишком дорогой даже для него, но он относился к ней почти пренебрежительно. – У Аль Капоне такая же.
– Она потрясающая, – прошептал Томас и, действуя так, словно прикасается к величайшей в мире драгоценности, открыл дверь. – А кто такой Аль Капоне? – спросил он, устроившись на краешке сиденья.
– Ты серьезно? – поднял брови Энди. – Он легенда криминального мира тут, в США. Между прочим, тоже выходец из Италии.
– Никогда не слышал, – признался Томас и вынужден был отодвинуться к спинке сиденья, когда машина тронулась с места.
– Пожалуй, ты вообще не особо много знаешь о мафии, верно? – спросил Энди.
– Пожалуй, – признал Томас, робко поглаживая мягкую кожу сиденья темно-рубинового цвета. – Да и откуда бы…
– Ну ты уже несколько месяцев как в Нью-Йорке, работаешь в ее лучшем клубе, – хмыкнул Энди. – Мог бы и догадаться, или услышать.