Багажная квитанция №666
Шрифт:
Тпапк уоu [12] ,— отвечал младший Оуверсиз, глядя сначала на директора, а потом в потолок.
Вы можете говорить с ним по-немецки. Он говорит довольно хорошо, — сказал мистер Оуверсиз и затянулся сигарой. — Дома мы говорим только по-немецки. Даже Джимми уже выучил несколько слов. Правда, Джимми?
О yes, я говорить very good German [13] , — ухмыльнулся негр. Он прикрыл глаза, и на лбу его от напряжения появились две глубокие складки. — Добрый дни! Добрый утр! Как вам дела? Спасибо болшое! Я себе позволять, пожалста. Сколко это
12
Спасибо (англ.).
13
О да… очень хорошо по-немецки (англ.).
Слушать его было так же смешно, как и видеть его мимику при этом.
— Настоящий номер для варьете! — Директор Адлер смеялся так, что на глазах у него выступили слезы.
Теперь и мистер Оуверсиз не удержался и стал хохотать вместе с ним. Петер тоже еле сдерживался, чтобы не рассмеяться. Но, зная, что посыльному это не положено, закусил губу и при этом отчаянно покраснел. Ну что тут поделаешь?
Френсис не смеялся. Наоборот, он явно рассердился. Прищурив глаза, он смотрел на смеющихся взрослых и, увидев, что посыльный тоже еле сдерживается от смеха, правым локтем толкнул негра в бок. А на Петера глянул довольно зло. Джимми умолк мгновенно, как граммофон при коротком замыкании.
В этот момент лифт остановился, и лифтер открыл дверь. Поэтому взрослые ничего не заметили. Продолжая смеяться, они вышли из лифта и двинулись по коридору. Френсис все еще смотрел на Петера, потом пошел сзади него, тихо разговаривая с Джимми по-английски.
Сюда, прошу вас, комнаты 310–312,— сказал директор Адлер, открывая одну из дверей. — Из одной комнаты можно проходить во все остальные. Вот эту, с ванной, я полагаю, займет господин Оуверсиз-младший. Рядом салон с большим балконом, выходящим на Альстер, как вы и просили, а за ним ваша спальня с ванной, мистер Оуверсиз. Разрешите, я пройду первым. — Директор вошел в номер и открыл следующую дверь, ведущую в другую комнату. Гости последовали за ним.
Very nice, [14] —заметил мистер Оуверсиз, оглядевшись. — Значит, это будет твоя комната, — сказал он сыну и последовал за директором дальше. В свою очередь Джимми с чемоданами последовал за хозяином. Петер, — вошедший последним, закрыл за собой дверь и хотел было пойти вместе со всеми. Внезапно его окликнули:
— Эй, ты!
Петер обернулся.
Оставь здесь вещи, — сказал Оуверсиз-младший и принялся устраиваться в комнате.
Слушаюсь, мистер Оуверсиз, — ответил Петер с чрезвычайно серьезным видом и положил папку на диван, а кожаную сумку на маленький низкий столик, предназначенный для багажа.
14
Очень мило (англ.).
Френсис тем временем снял куртку и бросил ее в кресло. Ему так хотелось продемонстрировать свой лимонно-желтый пуловер, на груди которого был изображен очень пестрый ковбой. Ковбой забрасывал лассо, и передние ноги лошади круто поднимались куда-то ввысь. Это была настоящая картина. Петер непроизвольно остановился и широко открыл глаза. Но, заметив, что юный Оуверсиз внимательно наблюдает за ним, быстро подхватил оба плаща и стал искать вешалки. Френсис тем временем уселся в кресло, закинув ногу на ногу. Его льняные голубые брюки, и так засученные почти до икр, поползли еще выше, обнажив во всю длину
Петер, конечно, чувствовал его взгляд и нервничал. Он поспешил повесить плащи и повернулся.
До свиданья, мистер Оуверсиз, — сказал он и уже хотел было выйти из комнаты.
Здесь есть радио? — спросил мальчик с ковбоем на груди. При этом слово "радио" прозвучало так, словно мальчика только что переехал трамвай.
Вон там, у кровати, — вежливо ответил Петер.
Please! [15] — Юный Оуверсиз требовательно потыкал правой рукой в воздухе, как будто вставлял штепсель в розетку.
15
Пожалуйста! (англ.)
Слушаюсь, — сказал Петер, подражая главному портье Крюгеру.
Он подошел к кровати и включил радио. Сначала был только невнятный шум, через несколько секунд настройки шум исчез и раздался ясный голос диктора, говорившего что-то о реформе налоговой системы.
Петер посмотрел на Оуверсиза-младшего, а тот на Петера. Так, глядя друг на друга, они какое-то время слушали радио. То есть, конечно, не слушали, а только смотрели друг на друга.
"Вообще-то он мне очень даже нравится, — подумал юный американец. — Во всяком случае, старательный. Но, может, мне все-таки удастся вывести его из себя, чтобы он перестал играть свою роль и по-настоящему разозлился".
"У него волосы и вправду как щетка для ботинок, — подумал Петер. — А одет он как клоун в цирке. Наверняка он еще в жизни и пфеннига не заработал".
Выключи! — приказал юный Оуверсиз и снова подтвердил приказ жестом.
Слушаюсь. — Петер выключил приемник. — Еще что-нибудь желаете, мистер Оуверсиз?
Вместо ответа Френсис в кресле встал на голову. Держался он при этом очень прямо и даже развел в стороны руки, тоже абсолютно прямые.
"Раз, два, три", — посчитал про себя Петер и направился к двери.
А ты так сможешь? — снова задержал его Оуверсиз-юниор. Голос его звучал несколько приглушенно.
К сожалению, я на работе, — ответил Петер и поклонился. — До свиданья, мистер Оуверсиз.
Пожалуйста, поклонись еще раз, — раздался приказ из кресла. — Это так смешно! Я смотрю на тебя, стоя на голове, и когда ты кланяешься, получается очень смешно.
Как пожелаете, мистер Оуверсиз, — сказал Петер. Он набрал в легкие побольше воздуха и поклонился еще раз.
Wonderful! [16] — воскликнул Оуверсиз-младший и от удовольствия заболтал в воздухе ногами в своих неимоверно пестрых носках, но вдруг закашлялся: наверное, жвачка попала ему в дыхательное горло.
16
Замечательно! (англ.)
Это было очень кстати, тем более что Петер уже слышал голоса возвращающихся в комнату Адлера и Оуверсиза. Быстренько сказав "до свиданья", он удалился.
Когда Петер вернулся на скамью для посыльных, Рыжик чуть не лопнул от любопытства.
Везет же некоторым! — пропищал он. — Сколько?
Понятия не имею, — фыркнул Петер.
Как это? — Рыжик выпрямился и сделал большие глаза.
Он записал номер моего счета в банке и хочет мне перечислить.
Дурацкие у тебя шуточки! — возмутился Рыжик.