Баллада о нефритовой кости. Книга 1
Шрифт:
– А разве нежеланное замужество – недостаточная причина? – Чжу Янь больше не могла сдерживаться и с возмущением огрызнулась. – А если бы тебе приказали жениться на толстухе, похожей на свинью? Я бы посмотрела на тебя.
Ши Ин посмотрел на нее, не сказав ни слова. От его взгляда Чжу Янь стало неловко. Хм. Она хорошо знала характер наставника: если бы он был убежден, что подобное необходимо, он без сомнения женился бы хоть на свиноматке, хоть на свирепой тигрице. Вот только жрецы с горы Цзюи не могут вступать в брак. Так что такая проблема никогда не встанет
– Всегда есть другое решение, – Ши Ин снова склонился над письмом и невозмутимо добавил: – Ты уже взрослая, но, сталкиваясь с трудностями, способна придумать только побег?
– А у тебя есть предложение получше? – Чжу Янь топнула ногой, задыхаясь от злости. – Мой отец не желал меня слушать, к тому же он испросил приказ из столицы Империи. Уже то, что я приехала сюда, а не сбежала прямо из города Небесных ветров, говорит о моей ответственности, разве нет?
Ши Ин немного подумал, а затем согласно кивнул.
– Да, – продолжая писать, он сдержанно произнес: – Если ты так сильно не хотела замуж, могла бы написать мне.
Что? Чжу Янь на мгновение опешила, думая, что ослышалась. С тех пор как Чжу Янь закончила обучение на горе Цзюи, наставник ни разу не вспомнил о ней. За последние пять лет она написала ему целую гору писем, но он не отправил в ответ ни строчки. Она полагала, что ему уже давно безразлично, жива она или мертва. Как же понимать фразу, сказанную им только что?
– Если бы ты написала мне раньше, ничего этого бы не произошло, – негромко проговорил Ши Ин.
– Правда? Почему же ты так поздно это говоришь? – изумилась Чжу Янь, не сдерживая возгласа восхищения. – Наставник, не знала, что ты настолько всемогущ! Неужели Верховный жрец храма Цзюи так силен?
Семь тысяч лет назад первый правитель народа Кунсан, владыка Син Цзунь, изгнал Ледяной клан и уничтожил Морское царство. Он объединил земли Облачной пустоши и основал династию Пилин. Построил гробницы для себя и императрицы Бай Вэй в долине Императоров на горе Цзюи и воздвиг там храм. С тех пор это место стало усыпальницей всех правителей Кунсана. Каждые три года главы шести княжеских родов во главе с императором принимают участие в торжественной церемонии поклонения предкам на горе Цзюи.
В сущности, большинство из тех, кого отправляли в храм Цзюи, чтобы сделать жрецами, были детьми разорившихся аристократов, принадлежавших к шести княжеским родам. Они не могли унаследовать титул или получить часть семейного имущества, поэтому все, что им оставалось – это совершенствоваться на горе Цзюи, жертвуя годами жизни в надежде однажды получить сан жреца и почувствовать себя свободным. Она не знала, к какому из шести кланов принадлежал ее наставник, но раз его сослали в храм Цзюи, он определенно не мог быть из влиятельного рода. К тому же, если быть до конца откровенной, жрецы храма Цзюи лишь проводят обряды поклонения предкам да охраняют души умерших. Где уж им вмешиваться в важные политические решения императора?
Но Ши Ин не ответил на ее вопрос. Он вдруг закашлялся, достал из рукава носовой платок и промокнул уголки губ.
– Наставник! – Чжу Янь испугано вскрикнула и, запинаясь, спросила. – Ты… ты ранен?
– Это не помешает делу, – равнодушно сказал Ши Ин, убирая платок.
Она долго смотрела на него, а потом недоверчиво прошептала:
– Ты… тебя тоже можно ранить?
– А ты думаешь, я бессмертен? – Он бросил на нее холодный взгляд. – Думаешь, так легко победить тысячи воинов в одиночку?
Некоторое время Чжу Янь молчала, не решаясь на вопрос, но затем все же спросила:
– Как называется то заклинание, которое ты применил, чтобы остановить стрелы? Почему ты не учил меня ему?
– У него нет названия, – хмыкнул Ши Ин. – Я только что его придумал.
Чжу Янь поперхнулась и нерешительно сказала:
– Это заклинание очень мощное! Научишь меня?
– Нет, – Ши Ин даже не взглянул на свою ученицу. – Твое мастерство на низком уровне, ты не способна научиться этому заклинанию прямо сейчас. Если продолжишь настаивать, неизбежно пострадаешь от магической отдачи. А значит, об этом не может быть и речи.
– Как жаль… – Чжу Янь опустила голову и разочарованно вздохнула.
Да, в тот момент, когда наставник переломил стрелу и заставил отступить многотысячное войско, он выглядел величественно. На самом же деле она понимала, что столь могущественное заклинание непременно вызовет столь же сильную отдачу. Пожалуй, это заклинание израсходовало много жизненной силы наставника. Никогда, кроме того раза в лесу Кошмаров, она не видела наставника беспомощным и постепенно уверилась в его неуязвимости.
Ши Ин закончил письмо и взял бумагу, чтобы просушить ее на ветру. Чжу Янь приблизилась, желая посмотреть, что он написал, но наставник тут же убрал письмо. Выглядело это немного странным, но она не осмелилась ни о чем расспрашивать – характер наставника всегда был суровым и холодным, и, когда он сталкивался с ее любознательным и живым нравом, княжне казалось, что ее окатили ведром холодной воды.
Ши Ин сложил письмо в бумажного журавлика и легко подул на него. Журавлик ожил, расправил крылья и выпорхнул из Золотого шатра. Подобного рода заклинание для отправления писем – это базовое магическое умение. Чжу Янь тоже могла сделать такого бумажного журавлика, но ее птицы были не столь красивыми и изящными. Они хромали, неуклюже взмахивали крыльями, летали из рук вон плохо и не могли преодолеть и десяти ли пути.
Глядя, как бумажный журавлик исчезает в метели, Ши Ин мгновение молчал, а затем произнес:
– И какого мужчину ты бы желала видеть своим мужем?
Чжу Янь не ожидала подобного вопроса, поэтому невольно растерялась:
– А?
– Скажи, а я послушаю, – Ши Ин стоял, заложив руки за спину и глядя на беснующуюся снаружи вьюгу. На его лице не отражалось никаких чувств. – Когда в следующий раз князь Чи решит выбрать тебе нового мужа, я смогу подсказать ему, чтобы ты больше не сбегала и не навлекла на всех неприятности.