Банда Мило
Шрифт:
— Мне что, просто шляться по периметру всю оставшуюся ночь? — спросил Парки, и тут я вдруг понял, что на нем нет маски. Или по крайней мере она не натянута на лицо, а всего лишь надета на голову, как обычная шерстяная шапка.
— Что ты делаешь? Надень гребаную маску! — велел я.
— Да брось, чувак, у меня все лицо вспотело.
— Да мне плевать, хоть оно у тебя даже вскипит. Мы не просто так их натянули. На то есть причина. И тебе она известна.
— Тут все равно нет никого. Они все заперты в столовой.
Я обдумал его слова и решил, что в них есть смысл. Огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что поблизости никого нет, стянул маску и почувствовал невероятное облегчение. Лицо вспотело, волосы спутались, и я принялся чесаться. Вот чего мне не хватало. Снял перчатки и со всей силы вытер их о брюки, потом снова надел холодные влажные «чехлы». Я не рассчитывал, что придется носить эти вещи так долго. Это оказалось тяжелым испытанием. Так что я решил спуститься в столовую и минут на пять сменить парней, чтобы они тоже смогли снять маски.
— Парки, наверное, ты прав. Только не забудь закрывать лицо, когда будешь проходить по рядам. Вдруг там еще кто-то прячется. Если захочется передохнуть, просто поднимись в офис минут на пять.
— На хрена? Здесь все равно никого нет. Мы всех захватили, — проворчал он.
— Парки, неужели ты готов рисковать ради потного лица?
— Да, готов.
Я понял, что можно простоять так всю ночь, беседуя с этим упертым засранцем, и он все равно останется при своем. В общем, я сдался. Пусть рискует.
— Ну и фиг с тобой. Поступай как знаешь, Тебя ведь опознают в полицейском участке, а не меня.
— Я тебя умоляю… Все равно мы все для вас на одно лицо, — буркнул он, открыл банку «пепси» и, почесывая зад, удалился.
Я выполнил обещание и позволил сделать пятиминутную передышку сначала Бобу, потом Гуди. После этого поднялся наверх и проделал то же с Норрисом. Находясь на втором этаже, я позвонил на мобильник Патси, чтобы справиться об обстановке, и мы перекинулись парой слов. Тот сообщил, что нашел место у развилки, откуда просматриваются обе подъездные дороги, а также можно следить за работником круглосуточного автосервиса.
— Он ничего не заподозрил?
— Нет. Сидит и обслуживает припозднившегося клиента. Ну и работенка! Только представь.
Смешно слышать такое от человека, работающего в газетном киоске. Единственное, что отличало их друг от друга, так это то, что парень торговал своими идиотскими журнальчиками в ночное время.
— Ты там смотри в оба и сообщи, если увидишь что-либо, что может оказаться для нас важным. Ладно. Пока.
— Ага.
— Хочешь «Сникер»? — спросил Норрис, копаясь рукой в коробке.
— Гм… да, давай.
— Послушай, можешь мне не верить, но я не виноват, что на сейфе установлен замок с таймером. Честно.
— Только вот не надо сейчас говорить мне, что в этом каким-то образом виноват я, —
— В этом никто не виноват. Такое случается в жизни.
— О чем ты? Такого не должно было случиться. Это твоя вина. Ты просто обязан был узнать, что в сейфе таймер.
— Откуда?
— А я не знаю. Возможно, тебе не мешало бы хотя бы прочесть, что написано на гребаной этикетке, наклеенной прямо на дверце чертова стального шкафа.
Норрис стоял до конца и не хотел признавать свою вину.
— Что сделано, то сделано. Можно продолжать до бесконечности, выясняя, кто чего не сделал. Только это ничего не поменяет. Так какой тогда смысл? Признаться, я и не видел наклейки. Когда я заглядывал, сейф все гда был открыт, так что надпись была скрыта. Вот тебе мое оправдание, если надо.
— Ты и вправду идиот. Ты знаешь об этом?
— Ни хрена подобного…
— Поверь, я бы сейчас с удовольствием тебе врезал, — бросил я, схватил из коробки «Сникерс» и отошел.
Потом спустился в столовую и осведомился, не желает ли кто из наших гостей посетить сортир. Пара парней и, похоже, все тетки испытывали нужду, так что мне пришлось кликнуть мистера С — Норриса, — чтобы он спустился и остался с остальными подопечными, пока Боб и Гуди будут сопровождать желающих в туалет.
— Только не позволяйте им закрывать двери, ладно? — крикнул я вслед Бобу.
— Не могу же я делать это, когда надо мной будет стоять совершенно посторонний человек, — заявила одна из бабенок.
— Почему это? Все равно придется, — возразил ей Боб. — Как будто нам это сильно нравится.
— Слушайте, он не станет на вас смотреть. Просто повернется спиной.
— Да? — спросил Боб, словно услышал новость. — Ах, ну да. Верно. Как скажешь. — После этого он тихо прошептал мне на ухо: — Спорим, ей на самом деле это нравится. Грязная сучка. — И увел ее, по дороге интересуясь, не возражает ли та делать это перед людьми знакомыми.
Джимбо выглянул из-за двери и сообщил, что они с мистером Ж отбывают. Я так понял, под мистером Ж он подразумевал Джеко, который изначально был мистером Г, но решил не заострять на этом внимания, дабы не показаться мелочным. Я проверил время на мобильнике. Без четверти три. Я напомнил Джимбо, что они должны вернуться в течение часа.
— Ладненько, — ответил тот и умчался прочь.
— Послушай, приятель, я жрать хочу. Ведь нет никакой опасности в том, что мы перекусим? — поинтересовался Грэм, тот самый рабочий, которого мы захватили первым на погрузочной платформе.
Просьба не показалась мне затруднительной, учитывая, где мы находились. Я сказал, что принесу всем бутерброды, и тут менеджер Дункан обнаружил свое истинное лицо.
— Если хотите бутербродов, придется за них заплатить. Они, может, и воры, но мы то нет, — отчитал он своих вымотанных работников.