Банда «Зоопарк»
Шрифт:
Полковник осторожно кивнул. Он подумал, как страдают сейчас родители исчезнувшего ребенка.
– Я все понимаю, Клод, – сказал он. – Я опрошу всех моих друзей.
Скубайд был слишком взволнован, чтобы внятно благодарить.
– Сделайте это для меня, только поскорее! – бормотал он. – Наверное, лучше всего немедленно связаться с ними… С каждым отдельно… Вы их увидите?.. Вы дадите мне знать через час? Я буду…
– Я сейчас запру магазин, и иду на террасу отеля «Карлтон», где встречусь с Джоэлем Говардом, – терпеливо сказал полковник.
Он приехал
– Но вы сразу сообщите мне, если что-нибудь узнаете? – настаивал Скубайд. – Я прошу не ради себя, ради родителей. Вы не видели их, а я видел.
– Я представляю, что с ними творится сейчас, – сказал Рокбрюн. – Сделаю все, что смогу.
– Это тот самый вечер, – догадался Ферчайлд, когда полковник дошел до этого места в своем рассказе, – когда вы сидели с Джоэлем Говардом за этим же столиком и вы видели, как ребенка де Мерсеро увозили из Франции?
Но прежде, чем полковник успел ответить, их внимание привлекла небольшая сценка. На террасу вошли два типичных ривьерских плейбоя в идеально завязанных галстуках, дорогих костюмах, с аккуратно зачесанными назад ухоженными волосами. Ловко пробравшись по забитому людьми проходу, они остановились возле двух девиц, сидевших за соседним столиком.
– Дамы не будут возражать, если мы к ним присоединимся? – мягко произнес один из них.
– Надеюсь, вы извините нас, месье, – ответила блондинка приятным грудным голосом, – но мы уже заняты.
– Конечно, – сказал один из них. – Извините. Как-нибудь в другой раз.
И они пошли дальше, ничуть не обескураженные. Ферчайлд снова встретился взглядом с блондинкой, увидел ее нежные дрожащие губы и удивленно отметил, что она продолжает игру, хоть он и не обращает на нее внимания. Он решился и снова посмотрел на девушку, явно показывая, что принял предложение.
– У блондинки, Эльзы, есть ребенок, – сказал полковник отрешенно. – О второй, Жанне, говорят, что она отлично готовит.
– Ребенок? – поразился Ферчайлд. – Я думал… ну… что такие девушки знают, как о себе позаботиться.
– Они знают, – ответил полковник. – Но иногда они успевают влюбиться в очередного мужчину. Я думаю, что его отец – богатый латиноамериканец даже не знает, что у него есть ребенок.
Ферчайлд едва сдержался, чтобы снова не посмотреть на светловолосую девушку. То, что рассказал сейчас Рокбрюн, сделало ее еще более привлекательной.
Он был сейчас настолько возбужден, что даже не подумал, откуда полковник все это знает.
– Похоже, вы знаете все обо всех, кто здесь бывает, – отметил Сэлмон.
– Это деревня, – сказал Рокбрюн с той же отсутствующей интонацией. – Фактически весь берег – это одна вытянувшаяся вдоль моря главная улица.
– Это не банда, – сказал Тигр.
– Это не банда, – эхом откликнулся Слон.
– Хм… Пожалуй, все-таки банда. Но необычайно ловкая и умная, – подвел итоги своих размышлений Волк.
В задней комнате бара сидела вся банда,
– Нет банды, – возразил Леопард.
– Допустим, – сказал полковник, – а почему вы считаете, что банды нет?
– Слишком много полиции вокруг, – ответил Леопард. – Ни одна банда не станет действовать, когда вокруг столько мундиров.
– А ты, дружище Слон?
– Не думаю, чтобы у какой-нибудь банды, кроме нас, хватило ума на такое дело. В проделанной работе чувствуется интеллект. К тому же, вы помните, как трудно бывало выбрать подходящий маршрут для бегства с Побережья. Особенно если учесть, что агенты рыщут сейчас как голодные волки.
– А почему ты голосовал за банду? – полковник повернулся к Волку.
Волк лениво указал пальцем на список гостей.
– Не вижу мотивов. Все они хорошо известны. Во всяком случае, мы наслышаны о них – я пока не имел чести принимать академиков в своем баре. Кстати, что это за крестики возле некоторых имен?
– Информация Скубайда, – ответил полковник, – крестиками отмечены все, кто покинул Лазурный Берег в течение двадцати четырех часов после праздника.
– На границе проводился досмотр? – спросил Слон.
– Очень деликатный, но тщательный. Скубайд не дурак, хотя похоже, что он свихнется, если в ближайшее время не нащупает какой-нибудь след.
Полковник повернулся к толстяку.
– А теперь, старина Леопард, остается тебе объяснить, почему ты считаешь, что никакой банды нет.
Леопард долго обдумывал свой ответ. Тишина в задней комнате бара прерывалась только звуком наполняемых стаканов. Когда же он наконец заговорил, то немало удивил всех остальных.
– Вы помните Антилопу?
На лицах друзей появилось выражение недовольства и гнева. В соответствии с существовавшим до сих пор молчаливым соглашением, никто из них не должен был вспоминать имя Антилопы. С ним было связано одно из самых жестоких поражений, которые потерпела банда «Зоопарк». Все пятеро любили этого человека, и он внес немалый вклад в подпольную борьбу.
Антилопа был их шестым другом. Это был двадцатидвухлетний парень, ставший инвалидом еще в детстве после перенесенного полиомиелита. Поэтому он не представлял никакого интереса для немцев. В подполье ему дали кличку «Антилопа» за необычную быстроту мышления. Он был сыном обеспеченных родителей, которые купили для него специально приспособленный автомобиль. Это делало Антилопу незаменимым курьером. Вдобавок, он был красивым парнем и отличным товарищем. Однако даже необычайная сообразительность не спасла Антилопу, когда его предали. Антилопа молчал на допросах, молчал до самой смерти. Отчаянная попытка банды «Зоопарк» спасти его провалилась. Это была одна из тех страшных катастроф, какие судьба рано или поздно обрушивает на людей, которым постоянно сопутствует удача. Юноша погиб, и они не могли простить себе этого. Его имя в них будило щемящее чувство вины, усиливающееся оттого, что они не смогли найти предателя и отомстить.