Банк страха
Шрифт:
Просматривая этот список, Лина заметила много знакомых названий, например «Банк дез Ами» на Кюрасао, банк «Метрополь» в Монреале и «Тарикбанк» на Бахрейне. Она вспомнила, что встречала их в одном из документов, извлеченных из компьютерных файлов Назира Хаммуда. Лина вырвала последнюю страницу из отчета и сунула к себе в сумочку.
В половине третьего наконец вернулся Сэм. Лицо у него пылало жаром, словно закипевший радиатор автомобиля, глаза были утомленными и чуть не закрывались на ходу. Вслед за Николь
— Ты ужасно выглядишь, — сказала она. — Что это у тебя за праздник?
— Обо мне не беспокойся, — прошептал Сэм, пошатываясь и невольно опираясь на нее. — Мы с папой все продумали. Он позвонил Мерсье, все улажено. Ты можешь уйти сейчас же.
Лина повернулась к Николь.
— Это правда?
Швейцарка кивнула. Казалось, она огорчена.
— Это еще не все, — сказал Сэм. — У тебя в Лондоне теперь будет новая работа и все прочее.
Она подозрительно посмотрела на него.
— Какая работа? О чем ты говоришь? Я не просила ни о какой работе.
— Тш-ш-ш! — сказал он, приложив палец к губам. — Об этом после.
Николь провела их по узкому коридору к выходу из здания. Не останавливаясь у парадной двери, она прошла мимо нее и повела их вниз по лестнице в цокольный этаж, а оттуда — еще по одной, более узкой лесенке в подвал и подвела к зеленой двери.
— Куда мы идем, милочка? — спросил Сэм. Он даже разговаривать стал, как отец.
— Мсье Мерсье сказал, что вам лучше выйти через секретный выход, — объяснила Николь. — Здесь вас никто не побеспокоит.
— Мой папа обо всем позаботился, — пробормотал Сэм.
— Куда ведет этот туннель? — спросила Лина. Она стала побаиваться темных коридоров.
— На рю де ла Тертасс, в ста метрах отсюда. Вы подниметесь на несколько ступенек, откроете дверь и выйдете во двор. Пожалуйста, проверьте, чтобы дверь за вами закрылась. — Она отперла зеленую дверь и повернула находившийся за ней выключатель. Осветился длинный сырой коридор, в котором по ширине мог поместиться только один человек. — Благодарю вас, — добавила она, прощаясь с ними за руку. — Приходите еще. — Это был последний, абсурдный акт швейцарской вежливости. Интересно, подумала Лина, сколько клиентов прошло здесь перед ними, выбираясь из респектабельного «Кредит Мерсье» тайком, как заурядные воришки.
Лина и Сэм двинулись по подземному проходу и услышали, как за ними закрылась дверь и повернулся замок. Впереди послышалось паническое топотание когтистых лап — это удирала крыса. Лина шла по тускло освещенному коридору первой. В нем стоял запах чего-то старого, разлагающегося; наверно, именно так пахнут деньги умерших людей. Они поднялись на поверхность, как и сказала швейцарка, в маленький дворик, выходивший на узкую улицу в центре старого делового квартала. Лина закрыла за ними дверь. Сэм направился в сторону улицы, однако Лина утянула его обратно в тенистый дворик.
—
— Я уже сказал тебе. Все устроено. Я разговаривал с папой, и он все уладил. — Он все еще был не в себе, и Лине очень хотелось дать ему пощечину, чтобы привести в чувство.
— И на что же ты согласился, Сэм?
— Ни на что я не соглашался. Я просто сказал, что ты остановишься и перестанешь создавать им проблемы. Это все, чего они хотят. Вот я им и сказал.
— И ты обещал им это?
— Конечно. Это был единственный способ сделать так, чтобы Мерсье не арестовал тебя. А после того, что мне рассказал папа, я думаю, что и вообще так нужно сделать. Вся история гораздо сложнее, чем мы думали.
Ее глаза вспыхнули.
— Сэм! О чем ты говоришь?
— Успокойся. Пойдем выпьем по чашечке кофе. У меня голова болит.
— Нет. Давай останемся здесь. Здесь безопаснее. Что сказал тебе отец, Сэм?
— Он рассказал мне всю историю. И как он ввязался в дела Правителя и Хаммуда, и что это была часть большой операции, и почему они это сделали, и все остальное. Как ни странно, во всем этом был смысл.
— Какой большой операции?
— Ну, всякие дела ЦРУ.
— Сэм! — Она встряхнула его. — Перестань же!
— Что перестать? Я просто стараюсь помочь тебе. Несколько минут назад ты сидела в банке под арестом, а теперь ты свободна — благодаря моему папе. Да опомнись ты, ради Бога!
— О, Сэм, не говори так. Это на тебя не похоже. Будь же добр, объясни мне, какую такую сделку ты заключил с отцом, чтобы вызволить меня от Мерсье?
— Конечно объясню. — Он поцеловал ее влажными губами. — Сделка состоит в том, что мы больше не мешаем Хаммуду. Пусть делает с деньгами Правителя что хочет в свое удовольствие. В обмен на это он оставит тебя в покое. В этом и состоит сделка. О’кей?
— Но это не деньги Хаммуда, и это не были деньги Правителя. Они украдены у иракцев.
— Может, и так. Но сейчас они у него, и мы должны от него отвязаться. И не надо больше никакого вздора. Ладно?
— Не так-то все просто, Сэм. Откуда ты знаешь, что они не убьют меня, как только я вернусь в Лондон?
— Знаю, не убьют. Мой папа обещал, что предупредит их. И он устроил для тебя новую работу. Все учтено.
— И куда же меня определили, могу я узнать?
— В «Банк-Арабия». Его владелец — палестинец Асад Баракат. Он помогает Мерсье распорядиться этими деньгами. Видимо, они хотят перевести их в другие банки, спрятать или что-то в этом роде. Я не знаю. Это не играет роли.
— Значит, он тоже работает на Хаммуда. Господи! Тогда я отказываюсь. Никаких сделок!
— Ну-ну, Лина, перестань. Не будь таким чертовым фанатиком.
Да, подумала Лина, пощечина тут не поможет. Он зашел слишком далеко. Вместо этого она взяла его руки в свои и еще раз взглянула ему — пьяному и шатающемуся — прямо в глаза.