Бастард: Сын короля Ричарда
Шрифт:
— У нас не принято демонстрировать достоинства фигуры так откровенно, как у вас.
Серпиана усмехнулась и еще раз взглянула на дверь, за которой скрылась жена трактирщика.
— Я понимаю. Все для некрасивых женщин, чтоб они не чувствовали себя ущемленными.
Ричард попробовал поданное ему пиво и одну фужку подвинул ближе к спутнице. Пощелкал ногтем по краешку.
— Ты пьешь? Это отличное местное пиво.
— Попробую.
Рядом с кружками появилась мелкая вяленая рыбешка на плетеном тростниковом блюде, соленый лук и перец, и мелкие кусочки жареного мяса. Остальную часть заказанного поросенка трактирщик подал в разнообразных видах, и уже
Молодой воин взял нож и принялся пластовать свинину — горячую и сочную. Вкус у мяса был замечательный, видимо, поросенок еще утром бегал по двору. Серпиана ела свинину с удовольствием, не обошла вниманием и мелкую вяленую рыбку, запивая ее пивом. На бобы и хлеб она даже не посмотрела.
С шумом распахнулась дверь, причем наверняка от пинка ногой, и в трактир ввалился рослый парень в расстегнутом подкольчужнике поверх грязной рубашки и в высоких сапогах со шпорами.
— Эй, хозяин, каплунов, сыру и пива! И вина! Живее давай тащи еду!
— Сейчас, благородный господин, — засуетился хозяин. — Сейчас, дожарим на огне окорок и немедленно поставим каплунов.
— Я тебе что сказал?! — рявкнул парень — в его манерах Дик узнал повадки такого же, как он сам, безденежного молодого дворянина довольно низкого пошиба, для которого война и гонор — два способа прожить. — Я тебе сказал — каплунов! Я сказал — быстро! Ты чем слушаешь, жирнобрюх?
— Эй, парень, полегче. — Ричард поднялся, прекрасно понимая, что, если новоприбывшего не осадить, он может разойтись не на шутку. — Сейчас хозяин поджарит мне свиной окорок, а там, глядишь, и до твоих каплунов дело дойдет.
— Ты подождешь! Кто ты такой вообще?
— Я сказал — полегче!
— А морду твою грязную не размазать по столу?
Они оказались уже на расстоянии двух шагов друг от друга, померились взглядами, а потом шумно сцепились. Полетела на пол перевернутая ногой скамейка, вслед за тем упал и стол, в углу завизжала женщина. Серпиана привстала, с любопытством наблюдая за дракой, — зрелище так захватило ее, что девушка забыла даже о свинине. Молодые люди награждали друг друга ударами, потом рухнули на пол год хруст упавшего со стола блюда. Большинство ужинающих даже не поднялись с мест, они продолжали жевать, только головы повернули, чтоб не пропустить ни одной детали великолепного развлечения. Только те, кто сидел поближе к дерущимся, поспешили спасти свою заказанную еду.
Ричард быстро оказался сверху, крепко прижал противника к полу, врезал ему с размаху, впрочем, так, чтоб ненароком не убить, и встал на ноги. Парень, зашевелившись, посмотрел на Дика с пола не без симпатии. Протянул руку. Дик помог ему подняться.
— А ты силен, — протянул новоприбывший, улыбаясь. — Выпьем?
— Непременно. Подсаживайся. Сейчас поспеет окорок.
— Ага, а потом поднажмем и моих каплунов.
— Хозяин, слышал?
— Слышал, благородный рыцарь.
— То-то же. И пиво неси. Побольше!
— Тебя как зовут? — улыбаясь, спросил Ричард.
— Эдвин. Из Лейстера.
— Ричард. Можно Дик. Из Корнуолла.
— Прям из самого Корнуолла?
— Нет, из Уолсмера, местечка поблизости от Корнуолла.
Серпиана с интересом проследила за развязкой, и, когда Эдвин отвернулся, с улыбкой сказала Ричарду:
— Никогда я вас, мужчин, не понимала. Сначала дрались, теперь вроде уже лучшие друзья. Дик развел руками:
— Ну, надо же как-то проводить время. Служанка уже тащила свежезажаренный окорок. Двое мужчин споро располосовали его на крупные куски и вгрызлись в мясо. По ходу дела Эдвин продолжал распоряжаться — куда нести его вещи, чем кормить двух его коней, сколько укропа сыпать в похлебку. Успел он отвесить и пару комплиментов в адрес Серпианы, но неназойливо, видимо понимая, что последствия ухаживаний за девушкой нового приятеля не ограничатся приятной для души и полезной для здоровья потасовкой.
— Как зовут красавицу? — поинтересовался он. Серпиана растерянно покосилась на Ричарда. Назойливый лейстерец этого, к счастью, не заметил.
— Ее зовут Анной, — ответил Дик за девушку и подмигнул ей, мол, запоминай.
— Отличное имя. — Эдвин дожевал кусок окорока и потянулся за каплуном, как раз принесенным с кухни. Пальцами разорвал его на куски, хотя мясо, только что снятое с вертела, было горячим. Попробовал. — Отлично мясо. Отличное пиво… Куда направляешься, корнуоллец? На турнир никак?
— На турнир.
— Отличная идея — турнир. Вообще теперь, когда на трон взошел Ричард, все пойдет по-другому, правильнее. Он — настоящий воин, настоящий рыцарь. Теперь турниров и войн будет предостаточно. Генрих-то собирался в крестовый поход, не может быть, чтоб его сын не закончил начинание.
— А тебя это радует? — хмуро спросил Дик, пробуя курятину.
— Тебя что — нет? Добыча, пленницы. Мне рассказывали, сарацинки — настоящие красотки.
— У нас и без сарацинок в Англии есть красавицы.
— Конечно. — Эдвин покосился на Серпиану. — Но помимо англичанок всегда хочется попробовать еще и иноземок. Да и золото в Англии на дороге не валяется. После похода я бы себе купил деревеньку.
— Если тебе повезет.
— А зачем думать, что не повезет? Я буду верить в лучшее. — Он полез пальцами в кошелек на поясе и вынул маленький стаканчик с костями. — Сыграем?
— Почему бы и нет…
Ричард подозвал трактирщика, заплатил за комнату, перенес туда вещи и показал Серпиане на кровать. Комната была маленькая, но и к такой Дик был совершенно непривычен — в доме отчима он спал в одной комнате с братьями и их слугой, при дворах герцога Корнуоллского и графа Йоркского ночевал когда в общем зале, когда на конюшне. В трактирной комнатушке имелась самая настоящая кровать — деревянная, с потемневшей от времени спинкой и засаленным одеялом, брошенным поверх тюфяка. Был и старый сундук, на котором можно было расставить еду, в который можно было спрятать все самое ценное. Под окно был брошен еще один тюфячок, видимо, на всякий случай.
— Отдыхай, — сказал он спутнице. — Или такие, как ты, отдыхают только на деревьях?
— За кого ты меня принимаешь?… Можно ли попросить простыню?
— Это еще что такое? Лучше не надо ничего просить, чтоб тебя не сочли чужачкой.
Серпиана вздохнула:
— А помыться можно?
— Ты же, по-моему, чистая. — Дик пожал плечами. — Хорошо, распоряжусь, чтоб принесли бадью. Помойся.
— А ты? — Девушка кокетливо улыбнулась.
— А мне зачем? Я мылся месяц назад! — Он покачал головой и спустился в зал.