Беатриче и Вергилий
Шрифт:
В больнице после операции и переливания крови сестра отдала ему испачканный кровью мятый листок — мол, он был в руке Генри, когда его привезли. Генри узнал страницу пьесы. Видимо, после удара ножом он ухватился за прилавок и случайно сгреб листки, которые потом растерял, добираясь к двери.
Единственный уцелевший листок в кровавых отпечатках, сквозь которые синяками проступали слова, являл собой сцену, где Вергилий и Беатриче говорят о найденном мертвеце.
Вергилий:Мы
Беатриче:Веселиться рядом с мертвецом?
Вергилий:Нужно дать ему имя. Назовем его Густав. Да, подле Густава и ради Густава будем играть.
Беатриче:Ради Густава?
Вергилий:Да, игры для Густава.
Сначала Генри назвал свою историю «Рубашка, XX век», затем переименовал ее в «Таксидермиста Генри». В конце концов он выбрал заголовок, передававший суть всего происшествия: «Беатриче и Вергилий». Генри считал это хроникой, мемуарами. Еще в больнице, до начала работы над «Беатриче и Вергилием», он написал нечто, для новеллы слишком короткое, для рассказа слишком несвязное, а для поэмы слишком реалистичное, что озаглавил «Игры для Густава». Чем бы оно ни было, впервые за эти годы Генри что-то написал.
Игры для Густава
К вам обращается ваш десятилетний сын: мол, он знает способ, как раздобыть картофелины, чтобы накормить вашу голодающую семью.
Если он попадется, его убьют.
Вы его отпустите?
Вы парикмахер.
Работаете в комнате, где полно людей. После стрижки их уводят и убивают. И так каждый день, с утра до вечера. Поступает новая группа, в которой вы видите жену и сестру своего доброго друга.
20
В бумажной книге каждая игра помещена на отдельную страницу и описание заключено в рамку. Вот так.
Прим. верстальщика
Они вас узнают, их глаза светятся радостью. Вы обнимаетесь.
Они спрашивают, что их ожидает. Что вы ответите?
За руку вы держите свою внучку.
После долгого пути без еды и питья вам обоим неможется.
Солдат отводит вас в «лазарет», который оказывается ямой. Здесь, по выражению конвоира, хворых «лечат одной пилюлей», то есть выстрелом в затылок.
Яма полна тел, некоторые еще шевелятся.
В очереди перед вами шесть человек.
Задрав головенку, внучка о чем-то вас спрашивает.
О
Вооруженный конвоир приказывает спеть. Вы поете.
Он приказывает сплясать. Пляшете. Приказ изобразить свинью. Изображаете. Он велит полизать его сапог. Вы лижете.
Затем солдат приказывает «…….».
Слово вам незнакомо, вы его не понимаете. Ваши действия?
Вас держат под автоматным дулом. Приказ: вам, вашим близким и всем остальным раздеться догола.
Свами семидесятидвухлетний отец, шестидесятивосьмилетняя мать, ваша супруга, кузина и трое ваших детей, пятнадцати, двенадцати и восьми лет.
Раздевшись, куда вы смотрите?
Сейчас вы умрете.
Рядом с вами незнакомец. Он что-то вам говорит на языке, который вы не понимаете. Что вы сделаете?
Ваша дочь безнадежно мертва. Если встать на ее труп, можно глотнуть свежего воздуха. Встанете?
Все закончилось, вас снедает тоска. Всепоглощающая, непреходящая. Вы хотите от нее избавиться. Что сделаете?
Все закончилось, вы встречаетесь с Богом. Что вы Ему скажете?
Все закончилось, вы слышите анекдот.
На ключевой фразе все присутствующие фыркают, зажимают руками рты, покатываются со смеху.
Анекдот о ваших страданиях и утратах. Как вы поступите?
Из вашей общины в 1650 душ уцелели 122.
Вы узнали, что вся ваша многочисленная семья погибла, дом заняли чужие люди, пожитки разворовали.
Потом вы узнаете, что правительство хочет начать с чистого листа и задуматься над прошлыми ошибками.
Вернетесь на родину?
Врач говорит:
«Вот таблетка, что сотрет вашу память. Вы забудете все страдания и утраты. Но также все свое прошлое». Примете таблетку?
21
В книге пустая карточка для описания этой игры.
Прим. верстальщика