Беглецы. Неземное сияние
Шрифт:
В ушах стучали отбойные молотки.
Мужчина сел и понял, что почти ничего не видит после ослепительной вспышки.
В соседнее здание попала бомба или снаряд – там полыхало могучее пламя, и Джек даже разглядел, как плавятся стальные балки.
Он с трудом поднялся на ноги, его шатало.
Ди выглядела нормально. Она сидела, совершенно ошеломленная, но мужчина видел, что ее глаза открыты и она медленно моргает.
Коул и Наоми лежали на полу, оба в позе зародыша, закрывали руками головы и дрожали. Джек похлопал их по спинам, погладил по головам, а потом рядом оказалась жена.
Джек накинул ремень автомата на шею и понес Наоми вниз по лестнице. Ди шла впереди с фонариком и Коулом на руках.
На площадке второго этажа Джек снова услышал этот звук, теперь слегка приглушенный, но растущий и уже почти достигший кульминации. А потом здание затряслось с такой силой, что книжные полки рухнули на пол. Дальше семейству пришлось пробираться, перешагивая через рассыпавшиеся книги. Воздух наполнился запахом старой бумаги…
Ударная волна выбила все окна у входа в библиотеку. Джек с женой прошли через груды битого стекла и оказались в мире кошмаров. Черный дым стелился над развалинами здания, находившегося напротив, а на его уцелевших башенках горели флаги Соединенных Штатов и Монтаны.
Ди повела мужа к зеленому «Чероки», припаркованному между домами и забором. Остановившись рядом с ним, она повернулась к Джеку, бросила ему ключи и крикнула:
– Ты поведешь!
Ди распахнула дверцу и посадила Коула на заднее сиденье. Джек передал ей Наоми, и после того как она устроила ее рядом с мальчиком и захлопнула дверцу, он приблизил губы к ее уху:
– Сколько у нас бензина?
– До границы хватит, – заверила его жена.
– Ты будешь моим стрелком, – сказал Джек, и Ди кивнула. – Стреляй во все, что движется.
Затем он сел за руль и включил двигатель, а его супруга захлопнула свою дверцу и опустила стекло.
Джек пытался сориентироваться в городе.
На север вели два шоссе – I-15 до Свитграсса и 87-е шоссе до Гавра.
Мужчина переключил передачу и выехал по дымящейся траве на асфальт. От соседних зданий шел такой жар, что он сразу вспотел.
Нажав на газ, Колклу почувствовал, как ветер и дым ударили ему в лицо через ветровое стекло. Оно было пробито пулями, что сильно усложняло управление машиной на высокой скорости.
К тому моменту, когда Колклу выехал на следующий перекресток, он решил попытаться попасть на шоссе, находившееся в северной части города, и посмотрел на Ди, которая уже пристроила автомат так, что его дуло торчало в открытое окно и она могла начать стрелять в любой момент. Джек коснулся ее ноги и одними губами спросил:
– Ты готова?
Жена кивнула.
Колклу посмотрел назад и убедился, что дети лежат на полу. Он не знал, услышат ли они его, однако крикнул:
– Наоми и Коул, что бы ни случилось, ни в коем случае не поднимайте головы!
Затем Джек свернул на Третью Норт-авеню и поехал быстрее.
Он видел, как трассирующие пули уходят куда-то вверх, к тучам, озаряя небо жутким радиоактивным сиянием.
Они мчались по улице со скоростью восемьдесят миль в час, и Джек практически ничего не видел из-за погашенных фар и летящих ему в лицо ветра и дыма.
Несколько темных нетронутых кварталов он проскочил, управляя машиной практически вслепую. Протянул было руку, чтобы включить фары, как вокруг, словно море светлячков, возникли вспышки выстрелов, и по джипу со всех сторон застучали пули. Стекла разлетелись фонтаном осколков, и машину наполнил грохот автомата Ди, которая закричала мужу, чтобы тот ехал быстрее.
Им удалось уйти от стрельбы.
Еще один квартал они проехали спокойно. Затем то ли к Джеку вернулся слух и он стал слышать непрекращавшуюся стрельбу, то ли они приблизились к новому бою, но очень скоро грохот выстрелов и рвущихся артиллерийских снарядов снова заглушил шум двигателя.
На следующем перекрестке Колклу посмотрел на соседнюю улицу и увидел катящийся к ним танк, который сопровождали два «Страйкера».
В четверти мили впереди один за другим раздались десять взрывов, осветивших сразу четыре квартала, и Джек почувствовал, как под ними задрожало шоссе. Стало светло как днем, словно солнце превратилось в сверхновую звезду. Колклу видел истощенные лица людей, выглядывавших из окон – у них не было оружия, и он понимал, что едва ли кто-то из них уцелеет.
В зеркало заднего вида Джек заметил, как один из «Страйкеров» выскочил из-за танка. Замелькали вспышки, и послышался громкий быстрый стук – казалось, кто-то забивает огромные гвозди. Две пули калибра 50 пробили багажник джипа, а еще одна уничтожила часть приборного щитка.
Они оказались в зоне взрывов, и дорога впереди исчезла, взметнувшись огромными огненными столбами.
Джек резко свернул налево и помчался по боковой улице параллельно начальной школе, превратившейся после ковровой бомбардировки в груду расплавленных руин.
По улице метались объятые огнем люди, выбегавшие из здания. Их было около пятидесяти, и их общий вопль производил такое жуткое впечатление, когда они, один за другим, падали на асфальт и умирали, что Джек взмолился о том, чтобы к нему вернулась глухота.
Он пытался объезжать этих людей, но они бросались под колеса его автомобиля, а «Страйкер» продолжал их преследовать, и Колклу ничего не оставалось, как пробиваться сквозь эту обезумевшую толпу.
– О, мой бог! – снова и снова кричала Ди. А потом она начала стрелять.
В двух кварталах от школы Джек заметил знак, указывавший направление к автостраде, и вжал педаль газа в пол.
Улица была пустой, и они мчались на север. Огонь и смерть остались позади них, в зеркале заднего вида.
Джип пересек реку и теперь мчался по северной окраине города.
Здесь Колклу наконец включил фары.
Они неслись со скоростью сто миль в час в сторону всепоглощающей и радушной темноты.
К северу от города раскинулась бескрайняя черная прерия. Но даже после того как семья Колклу удалилась от города на сорок миль, им все еще были видны пожары и трассирующие очереди, озарявшие небо на юге. Джек нашел под ручным тормозом темные очки и надел их, чтобы защитить глаза от ветра.