Бегство мертвого шпиона
Шрифт:
Марчант спросил о том, что стало с домом, где жила его семья, когда-то он был одним из самых красивых в Чаттапуре — поселке, находившемся в семи милях к югу от Нью-Дели. Его мать настояла на том, чтобы они жили за пределами посольского комплекса, поскольку воздух в городе был загрязнен выхлопными газами, и его отцу приходилось каждый день рисковать, добираясь по опасным индийским дорогам до посольства. Он также знал, что его мать никогда бы не совершила той судьбоносной поездки из Чанакиапури, если бы они, как и все остальные семьи дипломатов, жили в посольском комплексе.
По словам Бхима, который прекрасно говорил по-английски и
— Но отец говорит, что он всегда помнит те дни, когда работал на сахиба Марчанта, — сказал Бхим.
Повисла пауза. Марчант рассматривал комнату и вслушивался в плеск воды в кулере у окна, из огромного пленочного магнитофона в углу звучала музыка из какого-то индийского фильма.
— Сэр еще жив? — спросил Бхим, с такой осторожностью, словно уже знал ответ.
— Нет, — ответил Марчант. — Он умер два месяца назад.
Бхиму не пришлось переводить. Чандар склонил голову и некоторое время смотрел на пыльный бетонный пол, затем стал что-то быстро говорить своей жене, которая подошла к кровати и вытащила из-под нее железный ящик. Марчант увидел, что она открыла крышку и стала что-то искать внутри. Через минуту она передала Чандару написанное от руки письмо, он долго и внимательно смотрел на него, словно читая содержимое, а затем отдал сыну.
— Отец получил это письмо от Рамачандрана Наира — водителя вашего отца. Он тоже жил здесь. Но потом уехал к себе на родину, в Кералу.
Марчант вспомнил имя водителя — они называли его Раманом, — но не мог воскресить в памяти его внешний облик. Бхим стал читать письмо, и внезапно в памяти Марчанта всплыл образ отца, отдававшего резкие приказания шоферу. Его детские воспоминания о самом Чандаре также были смутными, однако он хорошо запомнил одну особенность в его поведении: в обществе отца и его гостей Чандар был услужливым поваром, но на кухне — царем, которому подчинялись всё и вся.
— Рамачандран пишет, что ваш отец навещал его в прошлом году, перед муссоном, — сказал Бхим, просматривая письмо.
Марчант почувствовал, как у него вдруг пересохло во рту от ощущения, что больше двадцати лет тому назад в этом месте произошло нечто, о чем ему до сих пор не было известно. Это чувство было подобно искре зажигания, оживлявшей старую «лагонду» его отца.
— Он пишет, зачем приезжал отец? — спросил Марчант.
Последовала еще одна пауза, затем Бхим продолжил чтение.
— Он пишет, что переживает за сахиба Марчанта. Он выглядел таким усталым. Он отказался от карри, которое приготовила его жена. «Я спросил его, почему он приехал в Кералу, — теперь Бхим начал переводить текст письма, — и он ответил мне, что находится здесь по семейным делам».
Марчант мысленно улыбнулся. Отец никогда и никому не рассказывал, чем он занимался, даже своему верному водителю. В детстве Марчант не раз слышал, как он упоминал о «семейных делах». Разведчики его поколения часто использовали эту фразу, когда речь шла о государственных секретах.
Глава 27
— Это было сделано в целях безопасности, Маркус, — сказал сэр Дэвид Чедвик, наливая джин в стаканы и с опаской поглядывая на Филдинга. — Она никогда не работала на них и всегда подчинялась вам, то есть нам.
Филдинг по-прежнему молчал и смотрел через французское окно на скульптурную группу в саду. Там стояли три обнаженные женские фигуры, изгибы их тел освещали прожекторы, установленные на дне искусственного водоема. Филдинг подумал, что Чизлхерст был буквально заставлен садовыми скульптурами. По крайней мере, у него сложилось такое впечатление, пока он ехал по дороге, ведущей к дому Чедвика. Все эти статуи, лежачий полицейский и домофон с видеоэкраном. Подобная показуха вызвала недоумение даже у шофера Филдинга, который остался на улице в служебном «ренджровере».
— Американцы проявили настойчивость, — продолжал Чедвик, стараясь заполнить паузу. Поведение Филдинга вызывало у него беспокойство, он был настолько скрытен, что невозможно было догадаться, о чем он думает в этот момент. — К сожалению, наши позиции оказались не настолько прочны, чтобы спорить с ними. Да вы и сами знаете, что у нас творится. Полнейший беспорядок. Никаких сведений по поводу того, кто организовал теракты, бывший шеф МИ-6 по-прежнему находится под подозрением.
И снова Филдинг ничего не ответил, лишь повернулся, чтобы взять свой стакан. Он попросил о встрече за пределами Лондона, и Чедвик решил пригласить его к себе домой на обед, подумав, что это прекрасный вариант, тем более что вечером его жена должна была уйти на репетицию хора. Он предполагал, что неформальная обстановка позволит им спокойно поговорить о будущем разведки, о том, как возместить урон, нанесенный им делом Стефана Марчанта, и как теперь поступить с Дэниелем Марчантом. К тому же разве он не хотел показать Филдингу оранжерею в эдвардианском стиле, которую построил после того, как его назначили директором Объединенного разведывательного комитета? Возможно, так оно и было. Но теперь он жалел о своем предложении, потому что Филдингу каким-то образом стало известно о Лейле.
— Я должен убедиться, что это единичный случай, — сказал, наконец, Филдинг.
— Она была единственной, — ответил Чедвик, подходя к окну и становясь рядом с ним. — Маркус, никто из нас не обрадовался этому событию.
— За исключением Спайро. И Армстронг.
— Нам нужно было знать, не замешана ли здесь семья.
— Поэтому я и отстранил от работы Дэниеля Марчанта.
— Вы приняли правильное и своевременное решение. Но, боюсь, этой меры оказалось недостаточно. После смерти Стефана Дэниель стал вести себя подозрительно, демонстрируя все признаки перебежчика.
— Он прекрасно знает, что мы не пощадим его, если он станет очередным Томлинсоном.
— Американцам нужны более веские доказательства. Их требования вполне закономерны в свете неудавшегося теракта на марафоне.
Филдинг сухо рассмеялся:
— Который предотвратил Дэниель.
— Лейла сыграла в этой истории куда более существенную роль.
— Судя по тем отчетам, которые я читал, это не совсем так. Но я не сомневаюсь, она сказала им все, что они хотели услышать.
— Вы дали согласие на ее трехмесячную командировку.