Бегущая могила
Шрифт:
— Что значит “вернулась”? — спросил Страйк, держа ручку наготове.
— Она пробыла в Бирмингемском центре три года. Папа Джей как бы ускорил ее продвижение как будущего лидера церкви. Она была очень властной. Большая любимица папы Джея и Мазу. Мне она не очень нравилась.
Страйк продолжал зачитывать имена, но Нив продолжала качать головой, пока Страйк не произнес “Флора Брюстер”.
— О, да, кажется, я ее помню. Она была подростком, верно? Я помогла ей сделать ее первую кукурузную куколку —
Страйк продолжал двигаться по списку имен.
— Пол Дрейпер? Он был старше вас. Тоже подросток.
— Нет, не могу вспомнить ни одного Пола.
— Джордан Рини? Тоже подросток.
— Нет, извините.
— Шери Гиттинс?
— Нет. То есть они могли быть там, но я не могу их вспомнить.
— Маргарет Кэткарт-Брайс?
— О, Боже, да, я помню ее, — сразу же сказала Ниам. — Она была действительно странной и выглядела искусственно, у нее было много операций на лице. Она была одной из богатых женщин, которые часто посещали ферму. Еще была одна, которая занималась уходом за лошадьми, а некоторые из них занимались ‘йогой’ с Папой Джеем, но Маргарет была самой богатой из всех.
Страйк продолжал зачитывать имена, но единственное, которое Нив узнала, было имя Гарольда Коутса.
— Он был врачом, не так ли?
— Правильно, — сказал Страйк. — Вы часто с ним встречались?
— Я нет, а вот Мейв — да. У нее постоянно были нервные высыпания. Он ее лечил.
Страйк записал это с нейтральным выражением лица.
— Вы помните дочь Джонатана Уэйса? — спросила Робин.
— Мм, нет, — сказала Нив с растерянным видом. — Она была мертва.
— Извините, не Дайю — я имею в виду его старшую дочь, Эбигейл.
— О, у него была другая дочь? — удивилась Нив. — Нет, я ее никогда не видела.
— Хорошо, — сказал Страйк, сделав последнюю пометку, — это было полезно, спасибо. Мы пытаемся восстановить хронологию событий, выяснить, кто и когда там был.
— Мне жаль, что я не помню больше, — сказала Нив.
Допив чай, все поднялись из-за стола, Робин осторожно освободила ногу из-под Бэзила.
— Если, — неуверенно сказала Нив, — вы узнаете что-нибудь о маме, вы дадите мне знать?
— Конечно, — сказал Страйк.
— Спасибо. После рождения Чарли я так часто думаю о маме… Ойсин и Мейв говорят, что им все равно, но я думаю, что для них тоже будет много значить, если мы узнаем, что с ней случилось…
Страйк, как заметила Робин, выглядел необычно серьезным, когда они втроем направились по коридору, даже учитывая естественную угрюмость его спокойного выражения лица. У входной двери Робин поблагодарила Нив за уделенное время и печенье. Бэзил стоял рядом с ними, пыхтя и виляя хвостом, явно уверенный, что ему еще удастся вырвать у незнакомцев удовольствие и угощение.
Теперь
— Ты иди. Я бы хотел поговорить с Нив наедине.
Робин, хотя и удивилась, но просто ушла, не задавая вопросов. Когда звук ее шагов затих, Страйк снова повернулся к Нив.
— Извините, что спрашиваю, — тихо сказал он, глядя на нее сверху вниз, — но ваша младшая сестра когда-нибудь рассказывала вам о том, что делал Гарольд Коутс, чтобы вылечить ее сыпь?
— Я думаю, он давал ей немного крема, вот и все, — сказала Нив с озадаченным видом.
— Она никогда не рассказывала ни о чем другом, что происходило, когда он ее лечил?
— Нет, — сказала Нив, и на ее лице появился страх.
— Сколько лет вашей сестре сейчас — двадцать один?
— Да, — сказала Нив.
— Гарольд Коутс был педофилом, — сказал Страйк, и Нив, задохнувшись, прижала руки к лицу. — Я думаю, вам следует спросить ее, что произошло. Вероятно, ей нужна помощь посерьезнее, чем антидепрессанты, и, возможно, для нее было бы облегчением, если бы кто-то еще знал об этом.
— О Боже, — прошептала Нив сквозь пальцы.
— Мне жаль, — повторил Страйк. — Я знаю, это будет слабым утешением, но Мэйв была далеко не единственной.
Глава 22
Девять сверху означает:
Обратите внимание на свое поведение и взвесьте благоприятные признаки.
И-Цзин или Книга Перемен
— Не желаешь перекусить, пока мы подводим итоги? — спросил Страйк, когда вернулся в машину. — Нив посоветовала хорошее место за углом, — соврал он. На самом деле он нашел ресторан “Пещера Мерлина” в Интернете еще накануне.
Робин колебалась. Взяв отгул, Мерфи ожидал ее возвращения как можно скорее, чтобы провести последние часы вместе. Однако их немного напряженный телефонный разговор накануне вечером, в котором Мерфи едва удерживался от откровенного раздражения, вывел ее из себя. Ее бойфренд, который якобы хотел, чтобы она как можно лучше подготовилась к работе под прикрытием, был возмущен тем, что она разговаривает с последним свидетелем перед выходом на работу, и его поведение слишком напоминало ее брак.
— Да, хорошо, — сказала Робин. — Но я не могу задерживаться здесь слишком долго, я… э–э… сказала Райану, что вернусь.
— Вполне справедливо, — сказал Страйк, довольный тем, что заполучил обед. Он надеялся, что обслуживание будет медленным.
“Пещера Мерлина”, стоявшая на деревенской главной площади, представляла собой загородный паб с деревянным фасадом из красного кирпича. Страйка и Робин проводили к столику на двоих в уютном ресторане со стеклянными окнами, выходящими в сад за домом.