Бегущие наобум
Шрифт:
— О боже! — простонал я. — Это просто невозможно.
Элин ласково улыбнулась.
— Туда можно добраться очень просто, — беззаботно бросила она. — Кенникен никогда не догадается.
Я глянул на нее с подозрением.
— Как?
— Морским путем, — она положила палец на карту. — В Вик живет мой старый приятель, который может перевезти нас в Кеблавик на своей лодке.
Я с сомнением посмотрел на карту.
— Вик лежит далеко отсюда и совершенно в другом направлении.
— Тем лучше. Кенникену и в голову не придет,
Чем больше изучал карту, тем более удачной казалась мне ее идея.
— Неплохо, — наконец согласился я.
Элин произнесла с невинным видом:
— Разумеется, мне придется поехать с тобой, чтобы представить тебя своему приятелю.
Она опять настояла на своем.
Я избрал удивительный способ добраться до Рейкьявика: когда нажал на педаль, вольво двинулся в совершенно противоположном направлении. С облегчением я вздохнул только миновав мост через реку Тьерш, потому что был уверен в решении Кенникена выставить там засаду.
Однако когда проехали Хелли, меня охватило такое чувство неуверенности, что съехал с главной дороги и углубился в сеть грунтовых дорог, направляемый внутренним голосом, убеждавшим меня, что найти нас здесь невозможно.
В полдень Элин решительно заявила:
— Кофе.
— У тебя что, есть волшебная палочка?
— У меня есть термос, хлеб и маринованная сельдь. Я пошарила на кухне у Сигурлин.
— Сейчас рад, что ты поехала со мной. Самому никогда не пришло бы в голову.
Я притормозил и остановился.
— Мужчины такие непрактичные, — скромно изрекла Элин.
— Кто этот твой приятель из Вика?
— Валтыр Балдвиссон, один из старых школьных друзей Бьярни. Он — биолог, специалист в морской биологии, занимается прибрежной экологией. Хочет определить возможные изменения, которые пройдут в случае извержения Катлы.
— А, поэтому у него есть лодка, — догадался я. — Но почему ты считаешь, будто Валтыр перевезет нас в Кеблавик?
Она покачала головой.
— Он так сделает, если его попрошу.
Я усмехнулся.
— И кто же эта обаятельная дама, губительно влияющая на мужчин? Уж не та ли самая Мата Хари, знаменитая женщина-шпион?
Она зарумянилась, но уверенно добавила:
— Валтыр тебе понравится.
Так и случилось. Он оказался неуклюжим мужчиной, который, если не принимать во внимание румяные щеки, словно был вытесан из глыбы исландского базальта. Квадратное лицо, квадратный торс и мощные руки, заканчивающиеся пальцами, напоминающими сардельки, казавшимися непригодными для тонкой работы, которой он занимался, когда мы вошли в его лабораторию. Он глянул на нас поверх слайда, который как раз рассматривал, и гаркнул во весь голос:
— Элин! Что ты здесь делаешь?
— Проездом. Познакомься с Аланом Стюартом из Шотландии.
Моя рука утонула в его могучей лапище.
— Мне очень приятно, — заявил он, а я тотчас же поверил, что так оно и есть.
Он
— Тебе повезло, что ты меня застала. Завтра уезжаю.
Элин подняла брови.
— О! Куда?
— Мое начальство, наконец, решило дать мне новый мотор для той рухляди, которая у меня вместо лодки. Собираюсь в Рейкьявик.
Элин бросила на меня быстрый взгляд. Я согласно кивнул. Иногда тебе нужно иметь чуть-чуть счастья. Я здесь все время думал, как Элин, не возбуждая подозрений, собирается уговорить его переправить нас в Кеблавик, а тут на тебе, плод сам падает в руки.
Она радостно улыбнулась.
— Может, возьмешь двух пассажиров? Я говорила Алану, что ты покажешь нам Суртсей на лодке, но мы с удовольствием поплывем с тобой до Кеблавика. У Алана там встреча с кем-то через пару дней.
— Мне будет очень приятно плыть в обществе, — ответил он серьезно. — Это длинная дорога, и хорошо иметь кого-нибудь рядом, чтобы он мог подменить меня у руля. Как поживает твой отец?
— Спасибо. Хорошо.
— А Бьерни? Кристин уже родила ему сына?
Элин рассмеялась.
— Еще нет, но уже скоро. Откуда ты все-таки знаешь, что это будет не дочь?
— Будет парень, — изрек он уверенно. — Ты приехал в отпуск? — спросил меня по-английски.
— Почти. Я приезжаю сюда каждый год, — ответил я по-исландски.
Он, похоже, удивился, но спустя мгновение улыбнулся.
— У нас мало таких энтузиастов.
Я разглядывал лабораторию. Бутылки с реактивами и экспонаты под стеклом. В воздухе носился запах формалина.
— Чем ты здесь занимаешься? — спросил.
— Я сижу здесь уже пять лет, и может быть, придется подождать еще десять, хотя, по правде говоря, я так не думаю. Вулкан и так слишком долго спит, — он хлопнул меня по плечу. — С одинаковым успехом извержение может произойти и завтра, и тогда прости-прощай поездка в Кеблавик.
— Меня такая возможность не удручает, — сухо заметил я.
Он заорал на всю лабораторию:
— Элин, в твою честь устраиваю сегодня выходной!
Он тремя прыжками подскочил к ней и схватил в объятия так, что она взмолилась о пощаде.
Я не обратил на возню особого внимания, потому что увидел газету, лежащую на столе. Название статьи, набранное аршинными буквами в утренней газете из Рейкьявика, бросалось в глаза: «Перестрелка в Гейсир».
Быстро прочитал весь материал. Если судить по сообщению, то в Гейсир вспыхнула настоящая война, во время которой воюющие стороны прибегли ко всему арсеналу стрелкового оружия. Однако показания свидетелей между собой отличались. Похоже, что некто, Игорь Волков, русский турист, слишком близко подошел к Строккуру и находится сейчас в больнице. Огнестрельных ран у него не обнаружено. В связи с ничем не спровоцированным нападением на советского гражданина посол этой страны выразил официальный протест в Министерство иностранных дел Исландии.