Бегущий в Лабиринте (сборник)
Шрифт:
Томас покрепче сжал в руках пушку, вдавив приклад в плечо и нацелив ствол прямо перед собой.
– Открывай, – сказал он. Сердце бешено колотилось.
Бренда распахнула дверь, и Томас устремился вперед – повел оружием влево, вправо, обернулся кругом и побежал дальше.
В гигантский ангар влезли бы все три берга, однако на месте было только два корабля. Словно лягушки-великаны, готовые к прыжку, они возвышались над глэйдерами, опаленные и потрепанные, побывавшие не в одном бою. Кроме них, нескольких деревянных ящиков да верстаков, здесь больше не было ничего.
В полной тишине четверо ребят рассредоточились
– Эй! – воскликнул вдруг Минхо. – Все сюда. Тут кое-кто есть…
Фразу он не закончил, только зашел за большой ящик и прицелился в кого-то на полу.
Первым подбежал Томас… и с удивлением обнаружил мужчину. Постанывая и потирая голову, тот пытался подняться. Крови на темных волосах видно не было, однако, судя по всему, досталось ему крепко.
– Не спеши, приятель, помедленней, – предупредил Минхо. – Сейчас спокойно поднимись и сядь. Дернешься – и даже глазом моргнуть не успеешь, как я сделаю из тебя шашлык.
Приподнявшись на локте, мужчина убрал руку от лица, и тут же Бренда – коротко вскрикнув – кинулась к нему обниматься.
Хорхе. Ну слава Богу, нашелся пилот. Цел и невредим… относительно.
Бренда же, не удовлетворившись увиденным, уже осматривала Хорхе на предмет наличия ран и засыпала друга вопросами:
– Что стряслось? Кто тебя так? Где третий берг? Куда все подевались?
Застонав, Хорхе осторожно отстранился.
– Тише, тише, hermana [9] . У меня на башке как будто шизы плясали. Дай секунду, очухаться надо.
9
Сеструха (исп.).
Бренда, раскрасневшаяся, встревоженная, чуть отодвинулась от него. У Томаса у самого на языке вертелся миллион вопросов, которые, впрочем, могут и подождать. Томас прекрасно знал, каково это – когда тебя вырубают ударом по голове.
Хорхе постепенно приходил в себя. А ведь не так уж и давно этот латинос напугал Томаса до дрожи в коленках. Век не забыть, как Хорхе дрался с Минхо в развалинах посреди пустыни. Хорошо хоть позже латинос понял: он и глэйдеры на одной стороне.
Хорхе несколько раз крепко зажмурился и начал говорить:
– Не знаю, как у них получилось, но они захватили здание, избавились от охраны и вместе с другим пилотом улетели на берге. Я, как дурак, попытался их задержать, выяснить, что происходит… И чуть башкой не поплатился.
– Кто это – они? – спросила Бренда. – Кто захватил берг?
Хорхе посмотрел на Томаса и ответил:
– Тереза. Эта девка и остальные субъекты. Ну, кроме вас, muchachos [10] .
Глава семнадцатая
10
Парни (исп.).
Томас пошатнулся и чуть не упал – хорошо, успел схватиться за крупный контейнер. Он-то думал, что в здание ворвались шизы или другая, враждебная, организация, которая пленила Терезу и остальных, может быть, даже спасла…
И вот,
Бросила Томаса и еще двоих… Да-а, многого он мог ожидать, но только не такого.
– Эй, захлопни пасть! – взмолился Хорхе, перебивая Минхо и Ньюта и выдергивая Томаса из задумчивости. – Когда вы говорите, мне в черепушку словно гвозди заколачивают. Просто… помолчите немного. И помогите встать.
Ньют протянул латиносу руку, помогая подняться на ноги.
– Лучше уж объясни, что за хрень тут творится. Давай рассказывай с самого начала.
– И поскорее, – добавил Минхо.
По-прежнему морщась от боли, Хорхе сложил руки на груди и оперся о ящик.
– Ты чем слушал, hermano [11] ? Говорю же: я сам толком ничего не понимаю, а что понимаю – о том уже рассказал. Башка у меня…
– Знаем, знаем! – отрезал Минхо. – Бо-бо твоя головка. Говори дальше. Как закончишь – найду тебе, кланкорожему, аспирин.
11
Братан (исп.).
– Какой смелый мальчик, – усмехнулся Хорхе. – Не забывай, в Жаровне это ты просил у меня пощады, умолял сохранить тебе жизнь.
Минхо поморщился и залился краской.
– Ха, легко быть крутым, когда тебя защищает толпа с ножиками. Ситуация изменилась, знаешь ли.
– А ну хватит! – прикрикнула на них Бренда. – Мы все в одной лодке.
– Продолжай, Хорхе, – сказал Ньют. – Говори, и, может, мы поймем, что делать дальше.
Томас все еще не оправился от потрясения. Он слушал Минхо и Ньюта, наблюдая за происходящим как бы со стороны, на экране. Словно его самого здесь не было. Казалось бы, сюрпризов у Терезы больше не осталось, и вот нате вам…
– Так, – продолжил Хорхе, – я почти все время торчал здесь, в ангаре. Потом услышал крики, по рации пришло предупреждение. Включилась тихая тревога, замигали лампы. Я пошел выяснить, в чем дело, и тут уж получил по репе.
– Ну, больней уже не будет, – пробормотал Минхо.
Хорхе его либо не слышал, либо просто внимания не обратил.
– Когда огни погасли, я вернулся сюда за пистолетом, и в этот момент в ангар ворвалась Тереза. За ней бежала банда ваших отморозков, да так, словно за ними черти гнались. Схватили старика Тони и заставили вести берг. В меня уперли семь – если не восемь – пушек, и я свою пукалку отбросил. Стоило попросить объяснений, как одна блондинка врезала мне по лбу прикладом. Я упал, а когда очнулся, то увидел ваши рожи. Один берг угнали. Вот, собственно, и весь сказ.
Томас слушал, но не слышал. Лишь один момент полностью занимал мысли, вызывая не то чтобы замешательство – боль.
– Нас кинули, – прошептал он. – Поверить не могу.
– Э? – не понял Минхо.
– Говори громче, Томми, – попросил Ньют.
Томас пристально посмотрел на каждого из них.
– Они бросили нас. Мы хотя бы пытались их найти, а они оставили нас тут на милость ПОРОКа.
Судя по взглядам, друзья подумали о том же.
– Может, они все же искали вас? – предположила Бренда. – Просто не нашли. Или их вынудили отступить и покинуть комплекс?