Беллилия. Убийца или жертва?
Шрифт:
– Ну что ты, дорогой, – надула губки Беллилия, – ведь к тебе же приходил доктор Мейерс.
– Он хуже старой бабы.
Бен накануне привез Чарли бутылку хереса, и Беллилия предложила гостям выпить. Она спустилась вниз и принесла бутылку вместе со сладким печеньем. А так как хозяин дома считался больным, то угощение гостей взял на себя Бен. Вытащив пробку он, как положено, отлил немного в свой бокал, после чего стал разливать в остальные. Один бокал взяла Беллилия и вместе с печеньем понесла
– Миссис Хорст!
В дверях стояла мисс Гордон. В туфлях на низких каблуках она двигалась так тихо, что никто не услышал, когда она вошла. Все уставились на нее. У Эллен перехватило дыхание.
– Что вы даете мистеру Хорсту?
– Все в порядке, мисс Гордон. Доктор сказал, что он должен каждый день выпивать по стакану вина. Мистер Чейни принес ему херес. Вы с нами не выпьете?
– Я никогда не пью спиртное. – Мисс Гордон стояла неподвижно, презрительным взглядом окидывая гостей.
– Мисс Гордон, вы знакомы с моими друзьями? – спросил Чарли. – Знакомьтесь: мисс Гордон, миссис Хоффман, мисс Уокер, мистер Чейни.
– Здравствуйте, – сказал Бен.
– Рада познакомиться, – ответила мисс Гордон.
Эллен с трудом перевела дыхание. Все оставшееся время она сидела на краю кресла и нервно перебирала складки своей юбки.
– Что на тебя там нашло? – спросила ее Эбби, когда они вернулись домой и Эллен наконец успокоилась за закрытыми дверями своего дома. – Ты все время ерзала. Почему ты так нервничала?
– Мне надо было с самого начала сказать тебе, что в нем есть какая-то гадкая угодливость.
– У Бена? Но он просто очень воспитанный парень. Не могу понять, откуда в тебе такая неприязнь к нему. Или, может, это твои антимужские предрассудки и ты вообще не любишь сильных, властных мужчин?
– Послушай, – зашептала Эллен, – эта медсестра именно та женщина, которую он встречал на вокзале. Я же говорила тебе, Эбби. Даю голову на отсечение! А вели они себя так, будто никогда не встречались, пока Чарли их не познакомил.
– Ты уверена?
– Разве можно такое лицо спутать с каким-то другим? Я готова подтвердить это в суде под присягой. Но зачем им надо было притворяться?
Эбби сдалась. Перед ней была поставлена проблема, с которой она не могла справиться даже при всем умении разбираться в земных делах. Эллен расстегнула пуговицы своего пальто, похожего на мужское. Из внутреннего кармана она достала желтую бумажную пачку с дешевыми сигаретами и спокойным, привычным движением, словно делала это всю жизнь, зажгла одну из них.
На следующее утро Чарли принял решение, которое, в отличие от большинства новогодних обещаний, было выполнено сразу же. Ничто не могло быть более неблагоприятным для начала года, решил он, чем завтрак, поданный мисс Гордон.
– Почему вы здесь, мистер Хорст?!
– Сегодня я завтракаю с моей женой.
– Но…
– Вы не присоединитесь к нам, мисс Гордон? Да, кстати: поздравляю вас с Новым годом.
– И я вас поздравляю, – довольно хмуро ответила она, но все-таки села за стол.
Победа подбодрила Чарли. А радость Беллилии укрепила его в принятом решении. Когда завтрак окончился, он сказал:
– Мисс Гордон, я хочу поблагодарить вас за то, что вы так хорошо ухаживали за мной во время моей болезни.
– Я делала только то, за что мне было заплачено.
– А теперь я хочу, чтобы вы хорошо отдохнули. Из-за меня вы не смогли участвовать во встрече Нового года, но я не хочу, чтобы вы работали и сегодняшний праздничный день.
– Но я ничего особенного не…
Он отмахнулся от ее возражений:
– Я знаю, вы хотели бы встретиться со своими друзьями. Ну а так как я не нуждаюсь больше в сиделке, позвольте мне выразить вам свою благодарность оплатой на следующие пару дней, которые будут считаться вашим отпуском на праздник.
Беллилия не засмеялась, но ямочки весело танцевали на ее округлых щеках.
– Мы вызвали Макгиннеса, чтобы он отвез вас в город.
Мисс Гордон сидела не двигаясь.
– Разве мои услуги вас не удовлетворяют, мистер Хорст?
– Вполне удовлетворяют, мисс Гордон. Но я уже совсем выздоровел и больше не нуждаюсь в сиделке.
– Об этом мы должны спросить мистера Мейерса. Он единственный человек, от кого мне позволено принимать указания.
– Я не собираюсь его спрашивать, я просто скажу ему о своем решении.
Чашка кофе скрывала нижнюю половину лица Беллилии, но то, что было ему видно, особенно ее черные глаза, вдохновляли Чарли на продолжение бунта. Почувствовав прилив решительности, он поспешил к телефону.
К его великому удивлению, доктор Мейерс сразу же согласился, что сиделка ему больше не нужна. И пока мисс Гордон собирала свои вещи, Чарли и Беллилия обнимались и целовались. Через сорок минут Макгиннес уже отвозил ее на своем драндулете, и Хорсты наконец-то остались одни. У Мэри тоже был выходной день. Ее парень Хен Блэкмен прикатил из Реддинга в папином автомобиле, и Мэри, надев вязаные перчатки Беллилии и одну из ее шляпок, с восторгом отправилась отдыхать и веселиться.
– Надеюсь, она успеет вовремя вернуться, – сказал Чарли, глядя вслед машине, сворачивающей с их приусадебной дорожки на шоссе.