Белые рабы
Шрифт:
Лучи палящего южного солнца ярко освещали фантастический своеобразный ландшафт.
В то время когда повсюду царила зима, здесь властвовала вечная весна.
На темно-синем фоне неба ярко вырисовывались обнесенные каменной стеной белоснежные здания, построенные в столь странном необычном стиле, что напоминали собой сказочную картину из «Тысячи и одной ночи».
Обширный парк с большими цветочными клумбами, темно-синими рощами и весело журчащими фонтанами окружал дом, в котором в настоящее время проживал барон Мутушими,
Барон, истый японец, маленький, тщедушный, с хитрой лисьей физиономией сидел в обществе молодой, очаровательно красивой женщины и изящно одетого молодого человека на тенистой веранде своего дома и курил душистую сигару.
А в палящем зное солнца, под надзором нескольких стражей, работали кули.
— Я очень рад, барон, что могу снова приветствовать вас на родине, — произнес молодой человек. — Мой державный отец, микадо, шлет вам и вашей супруге, а моей двоюродной сестре, также свой привет.
Он поклонился молодой женщине.
— Итак, мой державный повелитель не сердится на меня? — спросил барон. — Вы знаете, принц Тен-Итси, что во время исполнения некоторых моих планов я в Соединенных Штатах пришел в неприятное столкновение с местными властями, и, по всей вероятности, на меня и на мою жену поступали неоднократно жалобы, тем более что Вишневый Цветок была принята в доме президента. Эти господа, конечно, были весьма озадачены, когда узнали, что она горячо содействует мне во всех моих делах и что она, как выражаются эти варвары, была шпионкой.
— Об этом мой державный отец ничего мне не говорил, — ответил сын микадо, и лицо его омрачилось. — Но если быть откровенным, барон, то я должен вам сказать, что вы зашли очень далеко. Правда, для нас весьма важно получить сведения о планах и замыслах правительства Соединенных Штатов, но нам не следует забывать, что мы живем в мире с этой могущественной республикой и что дружественные отношения наши не должны быть нарушены. Вам хорошо известно, что я сам, по поручению моего державного отца, проживал в Соединенных Штатах под строжайшим инкогнито и что я даже занимался там деятельностью, мало соответствующей моему происхождению.
— Но вы должны признаться, принц, что вам так и не удалось раздобыть некоторые весьма важные для вас сведения, — заметил барон.
— Совершенно верно, — согласился принц, — но если я не ошибаюсь, то и ваши труды не имели ожидаемого успеха, хотя вы причинили нам хлопоты тем, что наше правительство несколько раз находилось в весьма неловком положении. Ведь так, барон?
Мутушими прикусил губу.
Он по поручению японского правительства устроил широко разветвленную по всей территории Соединенных Штатов систему шпионажа и уже надеялся проникнуть в самые сокровенные тайны правительства Штатов, как то: планы обороны государства, военное судостроительство и тому подобное.
Обеспокоенный некоторыми загадочными
Нику Картеру три раза удавалось расстроить замыслы барона Мутушими и даже арестовать его помощников.
Сам барон и его жена, однако, все снова и снова ухитрялись улизнуть от преследования Ника Картера.
А во время последней попытки Ника Картера поймать барона и его сообщницу сам сыщик, два его помощника, Дик и Патси, и Марк Галлан, один из наиболее уважаемых сенаторов, пропали без вести.
Их считали умершими.
Лишь весьма ограниченное число лиц знало о тех происшествиях, которые разыгрались во время преследования шпионов. Участие Ника Картера в этом деле было известно лишь самому президенту, сенатору Марку Галлану, барону Мутушими и ограниченному числу приверженцев последнего.
Хитрый барон, конечно, не сообщил своему правительству о том, что он вел борьбу с величайшим сыщиком Америки, так как в свое время ему было строго приказано не прибегать к средствам, применение которых могло вызвать недовольство правительства Соединенных Штатов.
Вот почему ни сам микадо, ни его министры, ни вообще кто-либо в Японии не знали о том, что в неудачах барона Мутушими был виновен, прежде всего, Ник Картер.
Известие о внезапном и совершенно непонятном исчезновении великого сыщика, слава которого гремела повсюду, стало известно и в Японии.
Принц Тен-Итси, не кто иной, как прежний помощник того же Ника Картера, тоже узнал об исчезновении своего бывшего начальника.
Он немедленно связался по телеграфу с Идой, двоюродной сестрой Ника Картера, но получил от нее лишь подтверждение рокового известия.
Кроме самого микадо, никто не знал, какую роль играл Тен-Итси, находясь в Америке. Даже Вишневый Цветок, жена Мутушими, которая под прозвищем графини Черри проживала в Вашингтоне и вела деятельную борьбу с Ником Картером, не подозревала в каких дружеских отношениях состояли молодой японский принц и Ник Картер.
— Там, между кули, как будто находятся также несколько белокожих мужчин? — вдруг спросил принц, обращаясь к барону.
Ему показалось, что среди работающих в парке кули он заметил несколько человек с необыкновенно светлым цветом лица.
Рабов было четверо. Они как раз в это время приближались к дому, сопровождаемые одним из надзирателей.
— Да, там есть несколько белых дьяволов, — презрительным тоном ответил Мутушими, — и я намерен воспользоваться ими во время моей дальнейшей деятельности в Соединенных Штатах. В настоящее время я их приспособляю и учу подчинению.
Жена барона пожала плечами.
Она даже не дала себе труда повернуть голову в сторону тех людей, которых ее муж презрительно называл белыми дьяволами.