Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть
Шрифт:
— Ну же! — игнорируя правила, поторопил Фелл и протянул ей телефон.
— Право же, я весьма сожалею! Однако…
— Ну же, давайте! — На этот раз Фелл по-товарищески хлопнул ее по спине, и на мгновение женщина опешила. Затем возвысила голос, почти срываясь на визг:
— Я вынуждена попросить!.. И пожалуйста, отойдите от моего стола, или я вызову…
— Валяйте, вызывайте его.
— …вызову полицию.
— Но, дорогуша, — Фелл облокотился на локоть, — вы же и есть полиция. — Секунду
Фелл так уселся на столе секретарши, что она не могла встать, не касаясь его, и уже этого оказалось достаточно, чтобы удержать ее на стуле в одном положении и напряженном состоянии. Крипп позвонил Саттерфилду домой, но его там не оказалось. Не дали результатов и звонки в банк, на ипподром, в правление «Недвижимости».
— Ну, так где же он? — Фелл улыбнулся женщине, но она вообразила, будто он собирается укусить ее.
— Это возмутительно!
— Я позвоню комиссару Саттерфилду и добьюсь вашего ареста, — прервал ее Фелл. — Где он?
«Как бы хуже не было?» — подумала старая дева. Он близко нагнулся к ней, ухмыляясь, а обе руки вцепились в подлокотники ее стула, словно Фелл вот-вот собирался перепрыгнуть на ее колени.
— Я отказываюсь!.. — Голос ее дрожал.
Фелл резко изменил манеру обращения и позу, и секретарша гадала, к лучшему это или худшему.
— Ну же, говорите, где он! Не заставляйте меня ждать!
Крипп заметил, что Фелл не просто для вящего эффекта изменил и тон голоса, и позу: он действительно весь дрожал от нетерпения и внутреннего напряжения.
— Где он? — снова повторил Фелл.
— В своем… этим утром он в клубе… атлетическом клубе.
Фелл соскочил со стола и отправился к выходу, не говоря больше ни слова. Только в машине отрывисто произнес:
— В атлетический клуб! Я устрою ему там тренировку!
Фелл не являлся членом клуба, поэтому его не желали впускать, а когда сообщил, кто он такой, отнеслись к нему свысока. Это встревожило Криппа. Он видел, как Фелл закусил губу и вынул руки из карманов.
— Тогда вызовите Саттерфилда сюда! — было все, что он сказал.
Тип, сидящий за столом, подумал, что ослышался.
Фелл схватил со стола звонок и начал нажимать на кнопку.
— Сэр… — начал было клерк, но тут на призывы звонка явился один из служащих.
— Не бери в голову, Джордан, — поспешно произнес клерк. — Этот звонок…
Тут прибежал другой служащий, ибо звонок по-прежнему трезвонил. Они оба так и стояли, наблюдая, как Фелл то отпускает, то нажимает кнопку.
Затем клерка осенила идея: читальня напротив была пустая, и оба служащих находились там.
— Хватайте его! — предложил один. — И вышвырните вон!
Но служащим не удалось воспользоваться
Фелл показал им, на что способен. Он бросился к ближайшему из них, развернул его и дал хорошего пинка в зад. Тот, как на крыльях, вылетел в фойе. Крипп увидел, что Фелл вошел во вкус и уже бросился к следующему служащему.
— Мы не хотим неприятностей! — воскликнул Крипп и встал между ними. — Не хотим поднимать шум, так что лучше вызовите мистера Саттерфилда. Пожалуйста!
Мужчина, вылетевший в фойе, поднялся, а на лице Фелла заиграла улыбка.
— Эй! — окликнул он. — Эй, ты! — И двинулся по направлению к нему.
— Том, послушай! — Крипп ухватил его за руку, и Фелл, должно быть, ощутил его хватку, так как остановился, и улыбка сползла с его лица. — Том, выслушай меня! Клерк сказал, что доставит сюда Саттерфилда. Он прямо сейчас пошлет за ним.
Фелл расслабился.
— Давай-ка поживей, — обратился к клерку Фелл. — Ты заставляешь меня ждать!
Он шагнул обратно к столу. Клерк взглянул на него. Теперь уже испуганно и все еще колеблясь, однако заметив, как смотрит на него Фелл, решил больше не испытывать судьбу.
— У него… мистер Саттерфилд в процедурной. Он…
— Где-где? — переспросил Фелл.
— В паровой ванне. Он скоро выйдет…
— Покажи мне паровую ванну!
Клерк отправил одного из служащих проводить Фелла и Криппа прямиком в процедурную.
В процедурной на столе лежал грузный мужчина, над которым в поте лица трудился массажист. Больше там, казалось, на первый взгляд никого не было, но тут они увидели вдоль дальней стены ряд парильных кабинок, и поверх одной из них виднелась голова комиссара полиции.
Саттерфилд выглядел расслабленным. Когда он заметил Фелла, то внезапно забренчал чем-то внутри кабинки, но затем все стихло, и вид Саттерфилда не стал лучше.
— Если ты хорошенько пропарился со всех сторон, Герби, то давай вылезай наружу, чтобы мы могли поговорить.
— Милтон! — окликнул Саттерфилд. Он вытянул шею, чтобы увидеть массажиста. — Милтон!
Из задней части помещения донесся звук последнего шлепка, затем послышалось хрюканье толстяка, слезающего со стола, и Милтон откликнулся:
— Уже иду, сэр!
Саттерфилд, возможно, имел на уме совсем иное, когда окликал Милтона, но массажист знал свое дело и явно не желал спешить. Он с кем-то еще поговорил, взобравшись по голубой лесенке, пока выключал подачу пара и открывал дверь кабинки.
— А теперь поживей выбирайтесь, — произнес он и помог Саттерфилду вылезти из тесной кабинки. Затем отошел в сторону и растянул на руках широкую простыню, и Саттерфилд побрел к нему, волоча ноги, чтобы получить возможность в нее замотаться.