Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.
Шрифт:
13
Села тогда жена и скорбно о горе своем рассказывать стала.14
Оддрун сказала:
«Вскормили меня в княжьих хоромах — всем на радость — по воле людей. Владела я счастьем и отчей землей всего лишь пять лет, пока жив был отец мой.15
Последнее слово конунг промолвил, пред смертью своей так повелел он: надеть мне уборы из красного золота и замуж идти мне за сына Гримхильд; [752]752
Сын
16(2)
сказал, что другой на свете не будет девы, мне равной, коль не умру я».11
Боргню сказала:
«Безумна ты, Оддрун, твой разум затмился, — зачем ты, озлобясь, меня осуждаешь? А я от тебя оторваться не в силах, как будто отцы наши братьями были!»12
Оддрун сказала:
«Я помню слова, что ты молвила вечером, Гуннару я напиток готовила: деве другой не довелось бы так поступить, как я поступила. ………………….. …………………..16(1)
Брюнхильд он шлем взять повелел, сказал, что валькирией быть суждено ей.17
Брюнхильд в покоях ткала покровы, дружина и земли ее окружали; земля и небо покоились мирно в час, когда Сигурд чертог увидел.18
Вальским клинком воин ударил, Брюнхильд палаты были разрушены; следом затем все она сведала, как ей чинили обманные козни. [753]19
За это она отомстила жестоко, все испытали мы беды великие: в мире повсюду молва разнесется, как Брюнхильд себя убила на Сигурде!20
753
Обманные козни— сватовство Сигурда в обличье Гуннара.
21
Много колец красного золота и выкуп большой брату предложен был; а мне предложил он пятнадцать дворов и Грани поклажу, [754] когда б пожелала я.22
Но Атли сказал, что от Гьюки сынов взять никогда не захочет он вена. А мы побороть любовь не могли, и я к плечу князя прильнула.754
Поклажа Грани— золото.
23
Многие родичи речи вели о том, что вместе видели нас; И Атли молвил, что мне не пристали греховный поступок И дело позорное.24
Но отрекаться нельзя от любви, где править людьми она начинает!25
Атли своих послал соглядатаев тайно за мною в темную чащу, — пришли, — хоть туда идти бы не след им, — когда наш покров постлать мы хотели.26
Красные им посулили мы кольца, [755] чтоб скрыли они от Атли, что видели, но поспешили посланцы Атли в дом возвратиться и все рассказать.27
Но Гудрун от них ничего не узнала, а ей бы вдвойне пристало то ведать.28
Цокот раздался копыт золотых, прибыли к нам наследники Гьюки, — вырвали сердце из ребер у Хёгни, в ров змеиный Гуннара ввергли.755
Красные кольца— золото.
29
Случилось тогда быть мне у Гейрмунда, там я питье принялась готовить, а Гуннар играть на арфе начал, — подумал он, видно, конунг великий, что помощь ему оказать поспешу я.30
Ко мне донеслись с острова Хлесей [756] струн голоса, горестно певшие; служанкам велела в дорогу собраться, князя от смерти хотела спасти я!756
Хлесей— Лесё (остров в Каттегате).
31
Ладья поплыла через пролив, пока не достигла Атли палат.32
Но тут приползла коварная мать [757] конунга Атли, — истлеть бы проклятой! — Гуннару в сердце жало вонзила, и конуга я спасти не могла.33
Нередко дивлюсь, как ныне могу я, женщина, в горести жить и томиться, если властитель, мечи вручавший, в битвах могучий, как жизнь, мне был дорог!757
Но тут приползла… — В данной песни, следовательно, мать Атли превращается в змею. В других песнях этого сказочного мотива нет.
34
Слушала ты скорбные речи о горестных судьбах моих и родни моей. Желанья людские жизнью правят — так кончается Оддрун плач».Гренландская Песнь об Атли [758]
Гудрун, дочь Гьюки, отомстила за своих братьев, как об этом много рассказывалось: она убила сначала сыновей Атли, а потом самого Атли и сожгла его палаты и всю его дружину. Об этом сложена такая песнь:
758
Сюжет этой и следующей песни — сказание о гибели Гуннара и Хёгни и смерти Атли. Сказание это южногерманского происхождения. Форма этого сказания в «Песни об Атли» древнее, чем в «Песни о нибелунгах». Основное отличие заключается в том, что в «Песни об Атли» Гудрун мстит своему мужу Атли за то, что он убил ее братьев Гуннара и Хёгни, тогда как в «Песни о нибелунгах» Кримхильда (Гудрун) мстит, наоборот, братьям за то, что они убили ее мужа Зигфрида (Сигурда). Более древняя форма сказания отражает мораль родового общества (братья ближе мужа), менее древняя — мораль феодального общества (муж ближе братьев). Исторической основой сказания считаются следующие факты, относящиеся к V в. В 437 г. гунны разрушили королевство бургундов на среднем Рейне, причем погиб король бургундов Гундихарий (исл. Гуннар, нем. Гунтер) «вместе со своим народом и родичами». Отца Гундихария звали Гибика (исл. Гьюоки, нем. Гибих), а братьев — Годомар (исл. Готторм, нем. Готмар) и Гислахарий (нем. Гизельхер). В 453 г. вождь гуннов Аттила (исл. Атли, нем. Этцель) умер от удара на ложе своей жены Ильдико (уменьш. от Хильд, откуда нем. Кримхильда, в исландском замененное на Гудрун). Исследователи обычно относят песнь к древнейшим в «Старшей Эдде». «Песнь об Атли» и «Речи Хамдира» (см. примечания к этой песни) — единственные песни в «Эдде», в которых племенные названия готов и гуннов обозначают конкретные народы, а не южные народы или воинов вообще. «Песнь об Атли» также единственная в «Эдде» песнь, в которой Аттила (Атли) изображен с готской точки зрения — как жестокий и жадный деспот. Обычно считается, что название «гренландская» перенесено на эту песнь по ошибке со следующей песни. Но ср. прим. к строфе 11. В нумерации строф отразилась перестановка, сделанная в издании С. Бюгге.